Багатство української мови. Словник-Довідник. Том 3

608. ПРЕСТУПЛЕНИЕ >>> (злочин); (злочинство)

 

Московське слово преступле́ние має два основні пласти значення:
1. юридичний — суспільно небезпечне, протиправне діяння;
2. морально-оцінний — ганебний, негідний учинок, злодіяння.

Українська мова чітко розмежовує ці значення:

зло́чин — правовий термін, офіційне визначення порушення закону;

злочи́нство — емоційно забарвлений синонім, що підкреслює моральну ницість діяння або аморальність поведінки.

✦ Уточнені тлумачення з прикладами вживання

ЗЛО́ЧИН
→ Суспільно небезпечна дія або бездіяльність, що посягає на закон, права чи безпеку людей і карається кримінальним законом.
🔹 Приклади:
– За тяжкий злочин передбачено покарання.
– Це був воєнний злочин проти людяности.
– Скоєння злочину тягне кримінальну відповідальність.

ЗЛОЧИ́НСТВО
→ Аморальний, ганебний, злочинний учинок або сукупність злочинів; також — у переносному значенні, як вияв ницості чи байдужости.
🔹 Приклади:
– Залишити людей без допомоги — справжнє злочинство.
– Ми не можемо миритися з цим злочинством проти природи.
– Його байдужість — моральне злочинство.

а

✐ Коментар до українських відповідників у реченні (Таблиця 608)

Зло́чин — це юридичний термін, який точно відповідає московському преступление у правовому контексті.

Злочи́нство — слово емоційно насичене, що підкреслює моральну відповідальність або людську бездушність.

Речення передає контраст між юридичною та моральною оцінкою; демонструє обидва українські відповідники в живому контексті;

💬 Таким чином, українська мова чітко розділяє, де йдеться про закон, а де — про совість.

✧ Сталі словосполуки

ЗЛО́ЧИН:
– скоєння злочину;
– кримінальний злочин;
– воєнний злочин;
– проти злочину;
– розкриття злочину.

ЗЛОЧИ́НСТВО:
– моральне злочинство;
– страшне злочинство;
– учинити злочинство;
– злочинство проти людяности.

✍ Поради

У юридичному або офіційно-публіцистичному контексті вживайте зло́чин.

Коли хочете підкреслити аморальність, безсердечність або негідність учинку, вживайте злочи́нство.

Не плутайте з російським преступность — це окреме слово злочинність, що означає “сукупність злочинів або схильність до них”.

❌ “Підвищення преступності” → ✅ “Зростання злочинности.”

⚠ Типові помилки

❌ воєнне злочинство → ✅ воєнний злочин.
❌ скоєне злочинство карається → ✅ скоєний злочин карається.
❌ злочин проти моралі → ✅ злочинство проти моралі.
❌ це злочинно → ✅ це злочинство / це аморально.

Порівняльна міні-таблиця 608А

р

☝ Пояснювальна примітка

У московській мові преступле́ние може охоплювати як юридичне, так і моральне значення.
В українській мові ці два значення розмежовано:

преступление (юридич.)зло́чин,

преступление (аморальность)злочи́нство.

Така диференціація є не лише лексичною, а й етичною:
українська мова відділяє правову провину від моральної.

 Висновок

Московське слово преступле́ние має два різні українські відповідники:

зло́чин — юридичне, нейтральне поняття, яке означає порушення закону;

злочи́нство — емоційно насичене слово, що позначає моральне падіння, ганебний учинок.

Бомбардування міст — це воєнний злочин з боку агресора. Але залишати людей без допомоги в цей час — також справжнє злочинство.

Таким чином, українська мова не зливає закон і мораль в одне поняття, а точно розрізняє кримінальну провину і людське безсердеччя.




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше