Багатство української мови. Словник-Довідник. Том 3

577. ПОСЕТИТЬ >>> (відвідати); (завітати)

 

Московське «посети́ть» в українській мові має два близькі, але стилістично різні відповідники — відвідати (нейтральне, офіційне) та завітати (тепле, розмовне).
Перше передає сам факт відвідування, друге — м’який, дружній відтінок несподіваного чи короткого візиту.

✦ Уточнені тлумачення з прикладами вживання

посети́ть — ходити або їздити до когось, бувати десь; навідати, побувати в якомусь місці.

📘 В українській мові це значення передається двома основними дієсловами:

відвідати — нейтральне, офіційне, загальне слово: відвідати лікаря, виставку, школу.

завітати — більш розмовне, емоційне, означає короткий, дружній або несподіваний візит: завітати до родичів, завітати в гості.

✐ Коментар до українських відповідників у реченні

Відвідати — офіційніше й нейтральне слово, вживається, коли йдеться про установи, заходи, події:
відвідати виставку, відвідати лікарню, відвідати школу.

Завітати — тепліше, емоційніше; означає короткий або приятельський візит, часто несподіваний:
завітати до товариша, завітати на хвилинку, завітати в гості.

Отже, в одному реченні обидва українські відповідники природно передають два відтінки московського “посетить” — офіційно-діловий (“відвідати виставку”) і побутово-дружній (“завітати до друга”).

✧ Сталі словосполуки

Відвідати лікаря / школу / концерт / виставку.

Завітати в гості / до батьків / на каву / до знайомих.

Відвідати святе місце / храм.

Завітати до когось ненадовго.

✍ Поради

Використовуйте відвідати, коли йдеться про офіційну подію або ділову ситуацію.

У дружньому чи невимушеному контексті природніше сказати завітати.

Уникайте калькованого вживання відвідати у значенні «зайти в гості» — там доречніше завітати або навідуватися.

⚠ Типові помилки

Він відвідав нас на чай.
Він завітав до нас на чай.

Учора я завітав на виставку.
Учора я відвідав виставку

Порівняльна міні-таблиця 577А

т

🔹 Московські відповідники до українського завітати

посетить — нейтральний, загальний варіант (основний відповідник, як у нашій таблиці).

навестить — коли йдеться про відвідання когось із почуттям турботи, прихильності чи співчуття (напр. навестить больного друга).

зайти / заглянуть / заехать — у значенні короткого, неформального візиту (зайти в гости, заехать к другу).

☝ Пояснювальна примітка

Українське завітати може мати кілька московських відповідників — посетить, навестить, зайти, заехать, залежно від контексту.
У поєднанні з “до когось” (завітати до друга, родини) воно передає неформальний, теплий відтінок, якого бракує слову посетить.
Натомість відвідати має офіційніше, нейтральне звучання і вживається в діловому або публічному стилі.

✅  Висновок

Московське «посетить» в українській мові передається двома дієсловами — відвідати й завітати, що розрізняються за стилістичним забарвленням.
Відвідати — нейтральне, офіційне; завітати — розмовне, емоційне.
Обидва слова збагачують українське мовлення, тому вибір залежить від тону, контексту й ситуації спілкування.




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше