Московське «посети́ть» в українській мові має два близькі, але стилістично різні відповідники — відвідати (нейтральне, офіційне) та завітати (тепле, розмовне).
Перше передає сам факт відвідування, друге — м’який, дружній відтінок несподіваного чи короткого візиту.
✦ Уточнені тлумачення з прикладами вживання
посети́ть — ходити або їздити до когось, бувати десь; навідати, побувати в якомусь місці.
📘 В українській мові це значення передається двома основними дієсловами:
відвідати — нейтральне, офіційне, загальне слово: відвідати лікаря, виставку, школу.
завітати — більш розмовне, емоційне, означає короткий, дружній або несподіваний візит: завітати до родичів, завітати в гості.
✐ Коментар до українських відповідників у реченні
Відвідати — офіційніше й нейтральне слово, вживається, коли йдеться про установи, заходи, події: відвідати виставку, відвідати лікарню, відвідати школу.
Завітати — тепліше, емоційніше; означає короткий або приятельський візит, часто несподіваний: завітати до товариша, завітати на хвилинку, завітати в гості.
Отже, в одному реченні обидва українські відповідники природно передають два відтінки московського “посетить” — офіційно-діловий (“відвідати виставку”) і побутово-дружній (“завітати до друга”).
✧ Сталі словосполуки
Відвідати лікаря / школу / концерт / виставку.
Завітати в гості / до батьків / на каву / до знайомих.
Відвідати святе місце / храм.
Завітати до когось ненадовго.
✍ Поради
Використовуйте відвідати, коли йдеться про офіційну подію або ділову ситуацію.
У дружньому чи невимушеному контексті природніше сказати завітати.
Уникайте калькованого вживання відвідати у значенні «зайти в гості» — там доречніше завітати або навідуватися.
⚠ Типові помилки
❌ Він відвідав нас на чай.
✅ Він завітав до нас на чай.
❌ Учора я завітав на виставку.
✅ Учора я відвідав виставку
Порівняльна міні-таблиця 577А
🔹 Московські відповідники до українського завітати
посетить — нейтральний, загальний варіант (основний відповідник, як у нашій таблиці).
навестить — коли йдеться про відвідання когось із почуттям турботи, прихильності чи співчуття (напр. навестить больного друга).
зайти / заглянуть / заехать — у значенні короткого, неформального візиту (зайти в гости, заехать к другу).
☝ Пояснювальна примітка
Українське завітати може мати кілька московських відповідників — посетить, навестить, зайти, заехать, залежно від контексту.
У поєднанні з “до когось” (завітати до друга, родини) воно передає неформальний, теплий відтінок, якого бракує слову посетить.
Натомість відвідати має офіційніше, нейтральне звучання і вживається в діловому або публічному стилі.
✅ Висновок
Московське «посетить» в українській мові передається двома дієсловами — відвідати й завітати, що розрізняються за стилістичним забарвленням. Відвідати — нейтральне, офіційне; завітати — розмовне, емоційне.
Обидва слова збагачують українське мовлення, тому вибір залежить від тону, контексту й ситуації спілкування.
Бібліотека на Booknet - це зручний список книг, де ви:
зберігайте книги, що сподобалися
легко бачите оновлення всіх книг
стежите за появою нових відгуків до книг
Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.