Багатство української мови. Словник-Довідник. Том 3

565. ПОНИМАНИЕ >>> (розуміння); (порозуміння)

 

Московське слово понима́ние поєднує два головні значення:
1.  інтелектуальне — осмислення, тлумачення, усвідомлення змісту чогось;
2.  соціальне — згода, погодженість дій, взаємна домовленість.

В українській мові ці два значення передаються словами розумі́ння та порозу́міння.
Слово взаєморозумі́ння, хоч і споріднене, відповідає іншому московському термінові — взаимопонимание — і не є безпосереднім перекладом понимание.

✦ Уточнені тлумачення з прикладами вживання

1. РОЗУМІ́ННЯ
→ Здатність усвідомлювати, осмислювати або пояснювати суть, причини чи значення чогось.
→ Пізнавальний, інтелектуальний процес.
Приклади:

Мені бракує розуміння того, що відбувається.

Розуміння проблеми допомагає знайти рішення.

Без глибокого розуміння історії немає культури мислення.

2. ПОРОЗУМІ́ННЯ
→ Взаємна згода або погодженість дій між людьми; домовленість, компроміс.
→ Може бути позитивним (згода, єдність) або нейтральним чи навіть негативним (змова, угода).
Приклади:

Між сторонами досягнуто порозуміння.

Порозуміння між колегами сприяє успіху справи.

Не було нічого, крім порозуміння з ворогом.

п

✐ Коментар до українських відповідників у реченні

Розуміння передає інтелектуальне значення слова понимание — осмислення подій.

Порозуміння відповідає соціальному відтінку понимание — погодженість дій, домовленість.

Взаєморозуміння з’являється в реченні як природне продовження семантичного поля, але воно перекладається вже не понимание, а взаимопонимание — тому не вноситься до таблиці відповідників.

Український переклад не дублює слово понимание, а розкриває його семантичну глибину, показуючи різні аспекти пізнання й спілкування.

✧ Сталі словосполуки

Розуміння:

глибоке розуміння тексту / процесу / явища

правильне розуміння змісту

повне розуміння ситуації

Порозуміння:

досягти / знайти порозуміння

порозуміння між сторонами / партнерами

порозуміння як результат переговорів

✍ Поради

1️Для інтелектуального змісту вживайте розуміння, а не порозуміння.
2️Для спільної домовленості — порозуміння.
3️Взаєморозуміння не є перекладом понимание — це відповідник до взаимопонимание.
4️Не змішуйте контексти:

«розуміння тексту» ✅,
«порозуміння між колегами» ✅,
але не «розуміння між колегами» ❌.

⚠ Типові помилки

Між урядами встановилося розуміння. → ✅ Між урядами встановилося порозуміння.
Порозуміння у наукових питаннях. → ✅ Розуміння у наукових питаннях.
Досягли розуміння між партнерами. → ✅ Досягли порозуміння між партнерами.
Взаєморозуміння тексту роману. → ✅ Розуміння тексту роману.

📊 Порівняльна міні-таблиця 565А

ч

☝ Пояснювальна примітка

Слова розуміння і порозуміння передають різні смислові відтінки московського понимание:

розуміння — індивідуальне, пізнавальне, інтелектуальне;

порозуміння — колективне, практичне, соціальне.
Взаєморозуміння — окреме поняття, що відповідає взаимопонимание і не входить до цього кола безпосередніх перекладів.

Коротке правило:
🔹 “Розуміння” — коли осмислюєш.
🔹 “Порозуміння” — коли домовляєшся.
🔹 “Взаєморозуміння” — коли відчуваєш спільно (але це вже інше слово).

☝До відома

Українське порозуміння у багатьох контекстах відповідає московському взаимопонимание, адже позначає взаємну згоду, узгодженість дій чи позицій між сторонами.
Однак у ширшому або нейтральному значенні, коли йдеться не про безпосередню взаємність, а лише про погодження чи спільне тлумачення чогось, це слово може передавати й зміст московського понимание.

Отже,
порозуміння = взаимопонимание (у значенні взаємности)
або понимание (у значенні узгоджености, спільного тлумачення).

📎 Див. також розділ 35-а «ВЗАИМОПОНИМАНИЕ» — де розмежовано «взаєморозуміння» (емоційна єдність) і «порозуміння» (соціальна або практична злагода).

✅ Висновок

Московське понимание перекладається українськими словами:

розумі́ння — коли йдеться про пізнання, тлумачення, усвідомлення;

порозу́міння — коли йдеться про згоду, узгодженість, домовленість.

✒ Розуміння того, що відбувається, — та їхнє взаєморозуміння з роками стало настільки глибоким, що будь-яке порозуміння з іншими здавалося поверховим.

Так українська мова розкриває багатогранність московського понимание, точно розрізняючи інтелектуальний і соціальний виміри значення.




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше