Московське слово понима́ние поєднує два головні значення:
1. інтелектуальне — осмислення, тлумачення, усвідомлення змісту чогось;
2. соціальне — згода, погодженість дій, взаємна домовленість.
В українській мові ці два значення передаються словами розумі́ння та порозу́міння.
Слово взаєморозумі́ння, хоч і споріднене, відповідає іншому московському термінові — взаимопонимание — і не є безпосереднім перекладом понимание.
✦ Уточнені тлумачення з прикладами вживання
1. РОЗУМІ́ННЯ
→ Здатність усвідомлювати, осмислювати або пояснювати суть, причини чи значення чогось.
→ Пізнавальний, інтелектуальний процес. Приклади:
Мені бракує розуміння того, що відбувається.
Розуміння проблеми допомагає знайти рішення.
Без глибокого розуміння історії немає культури мислення.
2. ПОРОЗУМІ́ННЯ
→ Взаємна згода або погодженість дій між людьми; домовленість, компроміс.
→ Може бути позитивним (згода, єдність) або нейтральним чи навіть негативним (змова, угода). Приклади:
Між сторонами досягнуто порозуміння.
Порозуміння між колегами сприяє успіху справи.
Не було нічого, крім порозуміння з ворогом.
✐ Коментар до українських відповідників у реченні
Розуміння передає інтелектуальне значення слова понимание — осмислення подій.
Порозуміння відповідає соціальному відтінку понимание — погодженість дій, домовленість.
Взаєморозуміння з’являється в реченні як природне продовження семантичного поля, але воно перекладається вже не понимание, а взаимопонимание — тому не вноситься до таблиці відповідників.
Український переклад не дублює слово понимание, а розкриває його семантичну глибину, показуючи різні аспекти пізнання й спілкування.
✧ Сталі словосполуки
Розуміння:
глибоке розуміння тексту / процесу / явища
правильне розуміння змісту
повне розуміння ситуації
Порозуміння:
досягти / знайти порозуміння
порозуміння між сторонами / партнерами
порозуміння як результат переговорів
✍ Поради
1️Для інтелектуального змісту вживайте розуміння, а не порозуміння.
2️Для спільної домовленості — порозуміння.
3️Взаєморозуміння не є перекладом понимание — це відповідник до взаимопонимание.
4️Не змішуйте контексти:
«розуміння тексту» ✅,
«порозуміння між колегами» ✅,
але не «розуміння між колегами» ❌.
⚠ Типові помилки
❌ Між урядами встановилося розуміння. → ✅ Між урядами встановилося порозуміння.
❌ Порозуміння у наукових питаннях. → ✅ Розуміння у наукових питаннях.
❌ Досягли розуміння між партнерами. → ✅ Досягли порозуміння між партнерами.
❌ Взаєморозуміння тексту роману. → ✅ Розуміння тексту роману.
📊 Порівняльна міні-таблиця 565А
☝ Пояснювальна примітка
Слова розуміння і порозуміння передають різні смислові відтінки московського понимание:
розуміння — індивідуальне, пізнавальне, інтелектуальне;
порозуміння — колективне, практичне, соціальне. Взаєморозуміння — окреме поняття, що відповідає взаимопонимание і не входить до цього кола безпосередніх перекладів.
Коротке правило:
🔹 “Розуміння” — коли осмислюєш.
🔹 “Порозуміння” — коли домовляєшся.
🔹 “Взаєморозуміння” — коли відчуваєш спільно (але це вже інше слово).
☝До відома
Українське порозуміння у багатьох контекстах відповідає московському взаимопонимание, адже позначає взаємну згоду, узгодженість дій чи позицій між сторонами.
Однак у ширшому або нейтральному значенні, коли йдеться не про безпосередню взаємність, а лише про погодження чи спільне тлумачення чогось, це слово може передавати й зміст московського понимание.
Отже, порозуміння = взаимопонимание (у значенні взаємности)
або понимание (у значенні узгоджености, спільного тлумачення).
📎 Див. також розділ 35-а «ВЗАИМОПОНИМАНИЕ» — де розмежовано «взаєморозуміння» (емоційна єдність) і «порозуміння» (соціальна або практична злагода).
✅ Висновок
Московське понимание перекладається українськими словами:
розумі́ння — коли йдеться про пізнання, тлумачення, усвідомлення;
порозу́міння — коли йдеться про згоду, узгодженість, домовленість.
✒ Розуміння того, що відбувається, — та їхнє взаєморозуміння з роками стало настільки глибоким, що будь-яке порозуміння з іншими здавалося поверховим.
Так українська мова розкриває багатогранність московського понимание, точно розрізняючи інтелектуальний і соціальний виміри значення.
Бібліотека на Booknet - це зручний список книг, де ви:
зберігайте книги, що сподобалися
легко бачите оновлення всіх книг
стежите за появою нових відгуків до книг
Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.