Багатство української мови. Словник-Довідник. Том 3

510. ПЛА́ТА >>> (пла́та); (платня́)

 

Московське пла́та є багатозначним словом: воно охоплює як технічне значення (друковані плати, материнські плати), так і економічне (грошова винагорода, заробіток).
В українській мові розмежування чіткіше:

  • у технічному значенні використовується тільки плата;
  • у фінансовому та економічному природнішим відповідником є платня.

Уточнені тлумачення українських відповідників

  • пла́та (техн.) — пластина з діелектрика з нанесеними провідними доріжками, на які монтують електронні компоненти (друкована плата, материнська плата).
  • пла́та (екон.) — грошова винагорода за роботу або послугу; однак у цьому значенні слово менш уживане.
  • платня́ — заробіток, винагорода за працю; природніший і питоміший відповідник у фінансовому значенні.

v

Коментар до табличного прикладу:

У першій частині («материнские платы» / «материнські плати») маємо технічний термін, що не перекладається інакше.

У другій частині («получал плату» / «одержував платню») видно, що для економічного значення природнішим є платня, а не «плата».

✍Поради з уживання

У технічних контекстах: завжди «плата» (материнська плата, друкована плата).

У фінансово-економічних: краще «платня», ніж «плата».

У розмові чи художньому тексті «платня» звучить природніше, а «плата» іноді має відтінок кальки з московської.

Типові помилки

отримав плату за місяць роботи → ✔ отримав платню за місяць роботи.

заробітна плата як канцеляризм → ✔ заробітна платня (стилістично природніше).

Примітка
У діловому та офіційно-правовому стилі нормативним і закріпленим у законодавстві є словосполучення «заробітна плата».
Воно вживається у трудових договорах, законах, наказах тощо.
Натомість у повсякденній і художній мові природніше звучить «платня».

Міні-таблиця прикладів:

т

Ця міні-таблиця підкреслює розподіл:

плата = техніка (і термін у діловій мові — «заробітна плата»),

платня = щоденне мовлення, художній і розмовний стиль.

Висновок

Слово пла́та в українській мові функціонує як омонім:

у технічному значенні → тільки плата;

у фінансовому значенні → краще вживати платня.

Таке розмежування дозволяє уникати кальок і робити текст виразнішим: «плата» для техніки, «платня» для грошей.




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше