Багатство української мови. Словник-Довідник. Том 1

231. КОЛЬЦО >>> (кільце); (каблучка); (обручка)

 

Слово «кольцо» є високочастотним і часто спричиняє труднощі під час перекладу, бо його українські відповідники різняться за значенням, стилістикою та сферою вжитку. Тож воно має важливе практичне значення.

Слово «кольцо» — одне з найуживаніших багатозначних слів у московській мові. Воно охоплює широкий спектр значень: від транспортної інфраструктури (трамвайное кольцо) до ювелірної прикраси (обручальное кольцо) і навіть переносного значення оточення чи замкнутого простору. В українській мові кожне з цих значень передається окремим словом, тому правильний переклад потребує контекстуального аналізу.

іі

Порада: уникайте автоматичного перекладу «кольцо» як «кільце». У випадках, коли йдеться про прикраси, краще вживати «каблучка» або «обручка». У транспортному контексті — «кільце».
Типова помилка — перекладати «обручальное кольцо» як «обручальне кільце», що є калькою. Правильний варіант — «обручка».
Літературний приклад:
Він зняв каблучку й поклав на стіл — ніби розірвав щось невидиме, але важливе.

 

 

 

 

 

 

 




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше