Багатство української мови. Словник-Довідник. Том 1

207. ИНТЕРЕС >>> (інтерес); (цікавість)

 

У московській мові слово «интере́с» має два основні значення:

1.    Увага або зацікавленість до чогось / когось — інтелектуальна або емоційна залученість (профессиональный интерес, личный интерес).

2.    Допитливість, спонтанна цікавість до чужих справ — як емоційна реакція або наслідок яскравої поведінки (вызывать интерес, вызывать любопытство).

В українській мові ці значення передаються:

  • як інтере́с — у нейтральному чи офіційно-документальному контексті;
  • як ціка́вість — у значенні живого інтересу, захоплення, допитливості.

Примітка:
Московське «любопы́тство» у значенні спонтанної, іноді надмірної зацікавленості в українській мові здебільшого передається словом «цікавість», але за потреби — також «допитливість», «надмірна цікавість», «нетактовність».
Тому у перекладі важливо зважати на емоційний відтінок і контекст.

ыы

Поради з вживання:

  • Використовуйте інтере́с — у формальних, документальних, професійних контекстах.
  • Вживайте ціка́вість — у побутовій, літературній або емоційно забарвленій мові.
  • У значенні "надмірної уваги" — краще «надмірна цікавість», «нетактовність», «допитливість», а не просто "цікавість".

Типові помилки:

  • викликали інтерес у розмовному стилі — краще «цікавість».

Літературний приклад:

Його розповідь викликала в усіх живу цікавість, а в декого — навіть недоречну нетактовність.

 




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше