Багатство української мови. Словник-Довідник. Том 1

200. ИДТИ >>> (іти, йти); (личити, пасувати)

 

Слово «идти́» — це один із класичних прикладів омонімів у московській мові, які в українській мові передаються двома окремими дієсловами залежно від значення.

У московській мові дієслово «идти́» охоплює декілька значень:

  • як фізична дія пересування (йти, рухатися);
  • як стилістична характеристика зовнішнього вигляду (гарно виглядати, пасувати).

В українській мові ці значення передаються двома різними дієсловами:

  • іти́ (йти) — у прямому значенні пересування;
  • ли́чити / пасува́ти — у переносному значенні «бути до лиця».

Уточнення щодо значення «йде до лиця» → личити / пасувати

У московській мові дієслово «идти» вживається не лише у значенні руху, а й у переносному значенні — «бути до лиця», «підходити», «гармоніювати».

В українській мові цю функцію передають два дієслова:

  • «ли́чити» — емоційно забарвлене, виразне слово, що найчастіше стосується обличчя, зовнішности або постави людини;
  • «пасува́ти» — нейтральне слово з ширшим значенням, уживане щодо одягу, кольору, стилю, поведінки, а також речей і ситуацій.

☝ Приклад стилістичного розмежування:

  • Тобі личить цей відтінок рум’янця → йдеться про обличчя, емоційний відтінок → личити
  • Тобі пасує цей костюмодяг, стильпасувати
  • Їй не пасує такий тон у розмовіповедінкапасувати
  • Йому не личить така пихаморальна оцінка, емоційналичити

У таблиці обидва дієслова наведено як відповідники до «идти»,
але з урахуванням контекстуального і стилістичного розмежування.

11

Поради з вживання:

  • Не калькуйте: «йому йде»йому личить / йому пасує.
  • Якщо є сумнів, можна використати комбінацію: «Цей колір тобі личить і пасує» — стилістично виразно й м’яко.

Типові помилки:

  • Вживання «іде» замість «личить» або «пасує»: «Це пальто йде їй»  → «Це пальто їй пасує».

Літературний приклад:

Ішов він неквапно, вбраний у вишиванку, яка йому напрочуд личила.

Висновок:

Українська мова розділяє значення слова «идти́» між двома окремими дієсловами — «іти́» і «ли́чити» / «пасува́ти», що дозволяє точно відтворювати зміст і уникати буквального перекладу, неприродного для українського мовлення.

 

Розширюйте горизонти мови! Додавайте книгу до бібліотеки та діліться улюбленими українськими словами! Підтримайте книгу вподобайкою

 




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше