Багатство української мови. Словник-Довідник. Том 1

190. ЗВАТЬ >>> (гукати); (кликати); (звати)

 

У московській мові дієслово «звать» має кілька значень:

  • голосно кликати когось додому чи на подію;
  • запрошувати когось прийти чи долучитися;
  • іменувати когось певним ім'ям.

В українській мові для кожного з цих значень існують окремі відповідники:

  • гука́ти — у значенні голосного заклику;
  • кли́кати — у значенні запрошення;
  • зва́ти — у значенні іменування.

Такий розподіл дає змогу чітко передавати смислові й емоційні відтінки вислову.

 Уточнені тлумачення українських відповідників:

🔹 гука́ти

Голосно кликати когось, щоб привернути увагу або закликати.

🔹 кли́кати

1.    Голосом чи жестом запрошувати когось наблизитися або прийти;

2.    Запрошувати на якусь подію або до певного місця.

🔹 зва́ти

Іменувати когось або щось певним іменем, називати.

⚒ Усі відповідники правильно обрані та відповідають сучасному літературному вжитку.

33

Поради з вживання:

  • Гука́ти вживаємо для привернення уваги гучним голосом.
  • Кли́кати — коли йдеться про запрошення, заклик до дії або руху.
  • Зва́ти — для називання когось певним іменем.

Типові помилки:

  • Плутання гукати й кликати: перше — це просто гучне звертання, друге — запрошення.
  • Вживання кликати замість звати у значенні іменування (напр., "кличуть Петром" — неправильно).

Літературний приклад:

Матір гукала дітей з поля, кличучи їх до вечері, а найменшого сина всі звали Любчиком.

 

Кожне українське слово – частинка нашої ідентичності! Натисніть ️, збережіть цю книгу у бібліотеці та відкривайте її багатство!

 

 




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше