Багатство української мови. Словник-Довідник. Том 1

181. ЗАТИШЬЕ >>> (затишок); (затишшя)

 

У московській мові слово «зати́шье» має два основні значення:

  • місце, захищене від вітру й шуму (затишне місце);
  • стан, коли припиняється вітер або настає тимчасове припинення активності.

В українській мові ці значення мають окремі відповідники:

  • за́тишок — для позначення місця;
  • зати́шшя — для опису стану припинення вітру чи дій.

Такий розподіл сприяє точнішому вираженню змісту залежно від контексту.

22

Поради з вживання:

  • Для опису місця, захищеного від шуму чи вітру, використовуйте за́тишок.
  • Для опису припинення вітру або активності вживайте зати́шшя.

Типові помилки:

  • Використання «затишок» для опису стану вітру — стилістично неправильно.
  • Використання «затишшя» для позначення укритого місця — також є помилкою.

Примітка. Про переклад слова «затишок»

✅ Так, у московській мові «затишок» за змістом найчастіше перекладається трьома словами залежно від контексту:

  • уют — якщо йдеться про почуття затишку, комфортну атмосферу в домі, приміщенні.
  • затишье — якщо йдеться про місце, захищене від вітру, шуму, або про стан тиші (наприклад, у природі).
  • укромное место — якщо наголос на схованці, захищеності, безпеці.

У яких випадках слово "затишок" перекладається саме як "затишье"?

✔️ Якщо мається на увазі місце без вітру, де спокійно, тихо:

затишок у гаю → затишье в роще

✔️ Якщо йдеться про стан тиші, зменшення вітру, руху:

на подвір'ї настав затишок → на дворе наступило затишье

❗ Але якщо йдеться про атмосферу комфорту, тепла, добробуту (затишок удома, у кімнаті) — тоді правильний переклад буде уют, а не затишье.




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше