Багатство української мови. Словник-Довідник. Том 1

159. ЗАКАЛКА >>> (загартування); (гарт)

 

Слово "зака́лка" має двозначне застосування в московській мові — як технічне й метафоричне. В українській мові обидва значення мають різні точні відповідники"загартування" і "гарт",

Слово "зака́лка" в московській мові поєднує значення процесу загартовування та його результату — твердости, витривалости.
В українській мові ці значення мають чітке розмежування: — "загартування" — це дія, процес надання міцности (як у металах, так і в людському характері);
"гарт" — уже набуті властивості: сила, витримка, стійкість.

☝ Також: відповідником до московського "закаливание" є українське "загартовування" — форма, яка фіксується у нормативних словниках і позначає сам процес дії.

⚒ Такий розподіл демонструє точність української термінології та гнучкість у передачі смислових відтінків — як у техніці, так і в гуманітарній лексиці.

с

▶️ Поради щодо вживання:

  • "Загартування" — вживається, коли йдеться про процес (загартування тіла, загартування металу, загартування характеру).
  • "Гарт" — означає вже сформовану якість: він має гарт, витримав гартування життя.

Типова помилка:

Заміна "гарт" на "загартування" в контексті вже сформованої риси:

У нього було сильне загартування
У нього був сильний гарт

✍️ Літературний приклад:

Той, хто пройшов війну, має гарт, що не зігнеться ні перед вітром, ні перед болем.

 




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше