Багатство української мови. Словник-Довідник. Том 1

154. ЗАЖИГАТЕЛЬНЫЙ >>> (запальний); (запалювальний)

 

Це влучний приклад лексичної багатозначности в московській мові, де одне слово має як пряме значення (технічне — про суміші), так і переносне (емоційно виразне — промова, танець тощо).
Українська мова надає для них два різних відповідникизапа́лювальний (буквально) та запальни́й (переносно), що дуже точно передають змістові відтінки.

Цікаві факти і пояснення

У московській мові слово «зажигательный» уживається в двох ключових значеннях:
буквально: пов’язаний із запалюванням — зажигательная смесь,
переносно: збуджувальний, енергійний — зажигательная речь, музыка, улыбка.

Українська мова для кожного значення має окреме точне слово:
запа́лювальний — у технічному, воєнному, офіційному контексті;
запальни́й — у стилістично емоційних вживаннях, для вираження енергії, пристрасті, впливу на публіку.

Це приклад лексичної точности української мови, яка уникає семантичної двозначности.

и

Поради щодо вживання:

  • Використовуйте «запальни́й» для висловів типу запальна музика, запальний танець, запальна промова, запальний характер.
  • Вживайте «запа́лювальний» у технічному, адміністративному й військовому стилях: запалювальні боєприпаси, запалювальні речовини, запалювальна атака.

Типова помилка:

Запальна суміш
Правильно: запалювальна суміш

Літературний приклад:

«Він виступив із такою запальною промовою, що натовп завирував, мов поле, в яке кинули запалювальну стрілу.»
(контраст двох значень підсилює образність)

Висновок:

Цей розділ — чудовий приклад стилістичного й семантичного розрізнення, що показує силу точного українського слововжитку.

 




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше