Багатство української мови. Словник-Довідник. Том 1

135. ЖЕВАТЬ >>> (ремиґати); (жувати)

 

Цікаві факти і пояснення

Це слово чудово ілюструє різницю між прямим фізіологічним процесом жування й спеціалізованим ремиґанням жуйних тварин. Українська мова має окремі лексеми на те, що в московській охоплюється одним дієсловом «жева́ть».

Отже, московське дієслово «жева́ть» охоплює як жування їжі, так і повторне пережовування жуйними тваринами. В українській мові ці два значення розведено різними словами:

  • жува́ти — процес пережовування їжі в роті (людина чи тварина);
  • ремиґа́ти — вузькоспеціалізоване слово на означення повторного жування у волів, корів тощо.

Слово «ремиґати» має глибоке сільське коріння й використовується переважно в етнографічному, художньому та діалектному контекстах.

Це чудовий приклад того, як українська лексика деталізує і точніше передає природні процеси, які московська мова об’єднує одним багатозначним словом.

цц

Поради щодо вживання:

  • У розмовній і побутовій мові для людини використовуйте "жувати": Дитина жує хліб.
  • Коли йдеться про волів, корів, жуйних тварин"ремиґати": Воли ремиґають на пасовищі.

Типові помилки:

  • "Корови жують траву" → стилістично допустимо, але точніше буде "ремиґають".
  • Вживання «жувати» замість «ремиґати» в художньому стилі зменшує колорит.

Літературний приклад:

«Воли стояли під явором, мирно ремиґаючи, мов пережовували спогади про недавнє поле...»
(образно-поетичний приклад на основі етнографічного мовлення).

 




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше