Багатство української мови. Словник-Довідник. Том 1

92. ГОРН >>> (сурма); (горно)

 

Московське слово "горн" є полісемічним (має кілька різних значень), тоді як українська мова розрізняє ці значення двома різними словами:

  • сурма → музичний, сигнальний інструмент,
  • горно → технічний пристрій (піч).

Це слово часто калькується у невдалих перекладах — особливо при згадках про "піонерський горн", де українською грамотно сказати "піонерська сурма".

Цікаві факти та пояснення розбіжностей

Слово "горн" у московській мові має два основні значення – як музичний сигнальний інструмент і як металургійна піч.
В українській мові ці значення мають окремі відповідники:

"Сурма" — це духовий інструмент, який із козацьких часів використовувався у військовій справі, а пізніше — в оркестрах і піонерських організаціях.
"Горно" — це ковальська або металургійна піч, слово має давньоруське походження (гърнъ) і досі вживається в технічній мові.

У московській мові обидва значення передаються словом "горн", але українська мова чітко розрізняє ці поняття, тож у перекладі важливо враховувати контекст.

ф​​​

Поради щодо вживання та типові помилки

✔ Якщо йдеться про музичний інструмент, правильне слово — сурма:
«Піонери грали на сурмах під час урочистої лінійки.»

✔ Якщо маєте на увазі технічну піч для обробки металів, треба вживати горно:
«Коваль розпалив горно і взявся до роботи.»

Типові помилки:

  • "Піонери грали на горні" → це калька з московської.
  • "Піонери грали на сурмі"правильно.
  • "Він підійшов до сурми, щоб розігріти метал." → змішано значення.
  • "Він підійшов до горна, щоб розігріти метал."правильно.

Висновок:
Українська мова чітко розрізняє музичне й технічне значення слова "горн", тому важливо не змішувати сурму та горно.

 

 




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше