Багатство української мови. Словник-Довідник. Том 1

88. ГЛОТКА >>> (пелька); (глотка)

 

Цікаві факти

Слово "пелька" є розмовним і часто використовується в українських діалектах, особливо в Галичині та на Поліссі.
     Слово "глотка" походить із церковнослов'янської мови, але в сучасній українській використовується здебільшого в медичному або науковому контексті.

Слово "пелька" походить, ймовірно, з праслов'янського *pelъka – ротовий отвір.

В українській мові для позначення рота є багато розмовних синонімів: пелька, паща, писок, ротяка.

Пояснення розбіжностей

У московській мові "глотка" може мати як анатомічне значення, так і розмовно-грубе (синонім до "рот").
В українській мові анатомічне значення має лише "глотка", а розмовне – "пелька". Тому в правильному перекладі ці значення необхідно розрізняти.

й

Поради щодо вживання

"Глотка" використовується тільки в медичних і наукових текстах.
"Пелька" вживається в розмовній мові, має дещо грубуватий або жартівливий відтінок.

У розмовній мові нарівні з цими словами («глотка», «пелька») часто у значенні «глотка», «горло» тощо вживається й слово «горлянка», яке має більш нейтральне забарвлення.

У літературних текстах слово "рот" краще використовувати замість "пелька", якщо потрібно дотриматися нейтрального стилю.

Цікаві помилки

"Глотка" як синонім до "рот" в українській мові – помилка!

У деяких текстах слово "глотка" вживають неправильно в контексті діалогу (наприклад, "заткни глотку" українською – некоректно).
Правильний варіант: "заткни пельку" (якщо це розмовний стиль) або "замовкни" (нейтральний варіант).

Отже, у правильному перекладі московського слова "глотка" треба розрізняти два значення: "пелька" (розмовне) і "глотка" (анатомічне).

 

 




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше