Багатство української мови. Словник-Довідник. Том 1

59. ВЫГЛАДИТЬ >>> (вигладити); (випрасувати)

 

Це класичний приклад, коли одне слово московською мовою має два різні українські відповідники, чітко розмежовані за контекстом: побутовим і ремонтно-технічним. Такий випадок ідеально ілюструє багатство та точність української мови, а також демонструє небажаність калькування.

Вигладити та випрасувати – два слова, що можуть здаватися схожими, але мають зовсім різні значення.

Вигладити – це зробити поверхню рівною, гладкою, усунути шорсткості чи нерівності (наприклад, стіну після шпаклювання).

Випрасувативирівняти тканину, усунути складки за допомогою праски.

Цікаво, що в московській мові в обох випадках використовується слово "выгладить", що може спричиняти плутанину при перекладі.

Уявіть собі ситуацію, коли маляр закінчив роботу, а його дружина каже:
«Ты уже выгладил?»
Маляр може здивуватися: «Что именно – стены или рубашку?»
А от в українській мові такої двозначності не виникає: вигладити стіни – випрасувати сорочку.

59

Помилки у вживанні:

Деякі люди використовують слово вигладити замість випрасувати, що є помилкою. Наприклад, фраза «вигладь сорочку»неправильна.
Правильно: «випрасуй сорочку».

Приклади з літератури:

«Майстер обережно вигладив шар штукатурки».
«Вона випрасувала святкову сукню до ідеальної гладкості».

Ці слова допомагають робити мовлення чітким і точним. Тож не забуваймо – стіни вигладжують, а одяг випрасовують!

 




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше