Багатство української мови. Словник-Довідник. Том 1

39. ВЗЛЕТАТЬ >>> (злинати); (злітати)

 

Це дуже показовий приклад: одне слово в московській мові — «взлетать» — охоплює як буквальний, так і поетичний рівень підйому.
Українська мова ж надає дві чітко розмежовані лексеми (злітати, злинати), що допомагає уникати стилістичної плутанини та кальок, підкреслюючи виразність українського мовлення.

У московській мові слово взлетать є багатозначним: воно вживається як у буквальному сенсі (зліт ракети), так і в образному/поетичному (зліт емоцій, душі, птахів).

Українська мова чітко розрізняє ці значення:

злітати — фізичний злет, рух угору (літак, ракета).
злинати — легкий, плавний злет, здебільшого в художньому, метафоричному контексті (ластівка, душа, натхнення).

Такий лексичний поділ забезпечує точність і гнучкість мовлення, що є великою перевагою української мовної системи.

39

Літературний приклад:

З душі злинули спогади, як пташки зранку з очерету.
Літак злетів, залишивши за собою слід на вечірньому небі.

⚠️ Типові помилки:

  •  Ластівки злітають у небо
    (непогано, але менш образно)
  •  Ластівки злинули у височінь
  •  Ракета злинула в небо
    (неправильно, бо технічне явище, а не поетичне)
  •  Ракета злетіла з пускової установки

Поради до вживання:

  • злітати — коли йдеться про технічний, буквальний рух угору.
  • злинати — коли важлива легкість, поетичність, естетика руху.

 

 

 




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше