Багатство української мови. Словник-Довідник. Том 1

36. ВЗВЕСИТЬ >>> (зважити); (виважити)

 

Слово "взвесить" є вдалим прикладом омонімії в московській мові, де одне слово має кілька значень, а в українській мові ці значення виражаються окремими словами, що добре ілюструє лексичне розмежування понять в українській мові та підкреслює її виразність і точність.

Слово "взвесить" у московській мові має два основні значення — визначити фізичну вагу та оцінити, обдумати щось перед ухваленням рішення.
В українській мові ці значення розділяються на два окремих слова:

 "зважити" — вживається для фізичного зважування, а також у деяких випадках у переносному значенні (наприклад: зважити ризики, зважити за і проти).
 "виважити" — використовується виключно в переносному значенні: ретельно все обміркувати, оцінити всі обставини та можливі наслідки.

Такий лексичний поділ — це приклад переваги української мови, яка дозволяє точніше та глибше передавати зміст.
Саме тому в таблиці слово "взвесить" використано двічі, щоби підкреслити цю мовну перевагу — два значення → два слова.

36

Поради щодо вживання:

  • Зважити — коли йдеться про визначення ваги або загальну оцінку:
    • зважити валізу, зважити ситуацію, зважити думку опонента.
  • Виважити — коли потрібно глибоко осмислити, обміркувати наслідки:
    • виважити рішення, виважити аргументи, виважити кожен крок.

⚠️ Типова помилка:

  •  Ми повинні зважити наші наступні дії.
  •  Ми повинні виважити наші наступні дії.
    (йдеться про обмірковування, а не про вагу)

Літературний приклад:

"Лише виваживши кожне слово, вона нарешті відповіла."
— Підкреслено глибину обдумування, на відміну від механічного “зважування”.

 




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше