Багатство української мови. Словник-Довідник. Том 1

15. БОЛЕЗНЕННЫЙ >>> (хворобливий); (болючий); (болісний)

 

Слово «болезненный» у московській мові має кілька значень, які в українській передаються різними словами. В одному випадку воно вказує на схильність до хвороб, в іншому – на відчутний фізичний біль, а інколи використовується для позначення глибоких емоційних страждань.

В українській мові для кожного з цих значень існує окремий відповідник, що дозволяє точніше висловлювати думки та уникати двозначності.

15

Це (таблиця 15) ідеально продемонстрований переклад однієї московської лексеми (слова) у три окремі українські.
В українському реченні всі три відповідники доречні й стилістично точні.

Отже, коли йдеться про слабке здоров’я, слід вживати слово «хворобливий». Якщо ж говоримо про фізичний біль, правильним варіантом буде «болючий», а коли маємо на увазі душевні страждання, краще використовувати «болісний». Завдяки цьому українська мова чітко диференціює поняття, роблячи висловлення точнішим та виразнішим.

 




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше