Цікаво почути.
— Яка твоя улюблена екранізація? Тобто, яка найкраще відтворена?
Вона глибоко зітхнула і задумалася.
— Не знаю, — видихнула. — Я не дивлюся фільми. Точніше, роблю це дуже рідко.
— І все ж, ти ж бачила щось із того, що читала. Яка найкраща, на твою думку?
— Думаю, всі екранізації по-своєму жахливі. Всі вони забирають те чарівне, що дає книга. А натомість пропонують посередність і деградацію.
— Нічого не зрозумів, — відповів він, примружившись.
— Коли ти читаєш, ти бачиш історію такою, якою вона є, справжньою. Ти відчуваєш і переживаєш її. Відбувається магія. А екранізації демонструють посередність і повну відсутність цієї самої магії.
☝️ Ось такий діалог є в одній із сцен моєї книги. І, можливо, в цих словах є трішки правди.
А тепер — цікаво дізнатися вашу думку:
Чи існує така екранізація, яка вам здалася кращою за книжку?
(Так, щоб прямо "вау", і навіть читати не хочеться, бо фільм — ідеальний.)
І навпаки — яка книга, на вашу думку, назавжди залишиться кращою за всі її екранізації?
(Така, де фільм — це просто фантик від цукерки.)
UPD: Дякую Лілії Зеленій. Додано третю категорію: фільм, який найкраще втілив книгу.
Як на мене, книга, яка однозначно краща за екранізацію — це «Чарлі і шоколадна фабрика» Роальда Дала. Так, фільми (і з Джином Вайлдером, і з Джонні Деппом) по-своєму цікаві, атмосферні, кожен має свою фішку. Але книжка — це зовсім інше. Вона шалена, злегка абсурдна, добра і страшнувата водночас. Там є та дика казкова енергія, яку просто не передати на екрані. Читається як щось трохи безумне — але дуже щире.
А ось екранізація, яка, на мою думку, краща за книгу — це «Форрест Ґамп». У фільмі герой — це просто втілення світла, теплоти й наївної мудрості. А от у книжці він зовсім інший — трохи грубіший, відсторонений. Вперше, напевно, бачив, як фільм не просто відтворює, а вдосконалює історію. Том Генкс і режисер зробили з неї щось зовсім особливе.
7 коментарів
Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис
УвійтиНе існує екранізації кращої за книжку, бо це лише однобокий погляд режисера, а не фантазія описана автором твору, яку кожен може сприйняти і відтворити по своєму.
Олег Іващишин, От і виходить, що найкраща екранізація — це не "краща за книгу", а просто — ваша. Та, що раптом співпала. Та, яка не замінила фантазію, а підтвердила: "Так, я теж це бачив. Точно так само".
Книга завжди залишає можливість побачити щось своє. А фільм подає уже готову картинку. Крім того, це два різні автори. Як не крути але автор фільму завжди буде дивитися на ту ж саму проблему дещо інакше. І не дай боже ще щось придумає таке, що від прекрасного тексту в книзі залишщиться лише одна назва.
Руслан Баркалов, Іноді мені здається, що фільм — це як переклад думки іншою мовою. Тобто щось лишається, щось губиться, а щось раптом з’являється — і вже не знаєш, це автор додав, чи всесвіт підморгнув. Але так, найстрашніше — коли від роману залишають лише титри, а замість глибини екранізують пінку.
Я давно помітив, що книга і фільм, знятий на її основі, - різні твори. Навіть стрічки, які максимально близько повторюють літоригінал, це теж окремий твір. Тому я для себе просто можу відзначити просто цікаві фільми, що мають літературне джерело, а це: "Володар перстнів" Джексона, згаданий вами фільм Бертона "Чарлі і шоколадна фабрика", "Вигнанці (The Outsiders)" Копполи.
Книги, бо на її сторінках ти бачиш "своє" кіно.
Вітаю. ~(´∀`~)
Для мене, якщо порівнювати книгу з усіма кіноадаптаціями (ті книги, в які я закохана і перечитую їх, а також передивляюсь адаптації):
*Книга "Дракула" Брема Стокера майже ідентична емоційно з екранізацією (з Кіану Рівзом та Гаррі Олдманом).
*Книга "Пропала грамота" Гоголя (сама по собі) поступається одноіменній екранізації з Іваном Миколайчуком, та в повній збірці "Вечори на хуторі.." має інше сприйняття.
*Книга "Граф Монте-Крісто" Дюма емоційно ідентична з українським (Одеська кіностудія) радянським трисерійним фільмом "В'язень замку Іф" (Авілов, як на мене, втілив образ досконало).
*Серія книг "Відьмак" (попри всі ляпи і недосконалості) емоційно відгукується з польською кіноадаптацією (Міхал Жебровський навіки буде втіленням Геральта).
*Серія книг "Спадкоємці ночі" Ульріке Швайкерт суховато написано, але емоційно пов'язано з одноіменним серіалом.
* Серія книг та манги "Ді. Мисливець на вампірів" ідеально співпадає з одноіменним аніме в усіх деталях.
Vad Vin, Якщо Ви сприйняли мої слова позитивно і виправитеся - це вже говорить про Вас багато! :*(〃∇〃人)*:
Гарний уривок)для мене, книга, яка краща за екранізацію - Віднесені вітром( я знаю, що більшість обожнюють Вів'єн Лі і таке інше, але...саме втілення сюжету на екрані мені не сподобалось); екранізація, яка краща за книгу, для мене - серіал "Гра Престолів" ( знову ж таки, знаю що більшість любить того дідка Мартіна, який не квапиться дописувати свій шедевр, але як на мене він пише нудно, екранізація набагато динамічніша. Хоча сюжет трохи і втратив, але то завжди так у екранізаціях. Не кидайте будь ласка капці)))це особисто моя думка що Мартін трохи..графоман), і згодна з коментом нижче - Парфумер, це та історія, коли не можеш обрати між книгою і фільмом
Анжеліка Вереск, Дякую! Я розумію, чому тобі не сподобалася екранізація "Віднесених вітром", класика завжди викликає суперечки. Щодо "Гри Престолів" — ну, ти не одна така! Серіал справді значно динамічніший, хоч і втратив частину того, що було в книгах.
Привіт) Екранізація, яка краща за книгу - серіал «Розповідь служниці» за М. Етвуд і фільм «Потрошители» («Брудне мамбо» Еріка Гарсії). Книга, яка краща за екранізацію (тут багато, але виділю перше, що спадає на думку) - «Анна Кареніна» 2012 р. А ще хочу додати третю категорію: фільм, який максимально втілив книгу і неможливо вибрати, що краще: «Парфумер»).
Лілія Зелена, На жаль, нічого з цього не дивився і не читав, окрім "Парфумера". Скоро виправлю цю помилку!
Видалення коментаря
Ви дійсно хочете видалити повідомлення?
Видалити СкасуватиКоментар буде видалено назавжди.
Блокування коментування
Ви дійсно хочете заборонити можливість коментування?
Заборонити Скасувати