Назву офіційно змінено: "Брови врозліт"...
... Відтепер - "Давай будем мовчати".
Вітання всім любим читачам і авторам-коллегам!
У нас неділя похмура і дощова, аби кутатися в ковдру та спати у такі віхидні. Але в мене новини майже щодня щодо справ з виданням першої моєї книги. Тепер точно відомо, що піде вона в друк і вийде в світ з новою, більш пасуючою назвою, а саме - "Давай будем мовчати".
Чому так:
1. "Брови врозліт" - робоча назва, яка створилася сама собою, по першим рядкам чорнетки, яку я зберегла на лептопі без назви. І назва зафіксувалася сама собою. Було ясно майже од початку, що її буде змінено.
2. Це слова з старої пісні Жені Бєлоусова - хто дорослий, має памʼятати цей хіт про синьооку вперту дівчину, яка ніяк йому не каже "Я тебе кохаю". По змісту книги саме цю пісню полюбляла слухати зникла мама ГГ, і вона теж в памʼять про маму завжди крутила її та наспівувала. Мене попереджали, що я отримаю купу хейта за таку маленьку деталь. І так воно і сталося. Бо це радянський ще хіт, чи пострадянський, співався російською - тобто не просто ред флег, а ред флег в кубі. Я довго пручалася, казала, що це ж не може бути так істотно, ну пісенька тай годі, мало що хто там мимре собі під носа, коли нігті пиляє чи посуд миє. Нащо мені відповіли - то в чому проблема, коли не так істотно? Просто зміни пісню, назву - і все.
3. "Давай будем мовчати" - перший рядок відомого українського хіта Скрябіна та Білик. Видивитися тут росіянизм та ред флег, мені здається, просто неможливо. Пісня більш-менш пасує за змістом до книги. І оскільки не так давно її переспівала Каzка, вона досить відома читачам більш молодшого покоління, скажімо так. То ж після тривалих обговорювань з редакторкою та видавченею ми зупинилися саме на такій назві.
Отже, влітку чекаємо не на "Брови врозліт", а на "Давай будем мовчати". Такі справи!
P.S. Тепер ось думаю, як переіменувати "Полумʼя та лід". Адже це були теж слова зі старої пісні. І за логікою нові частини тепер як маю називатися? "Давай будем кричати"? "Те, що нікому не сказати"? "Ти навчилась мовчати"? Все складно, коротше.
З любовʼю, Єва
1 коментар
Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис
УвійтиЦікаво. На мій погляд, інтуїтивна назва – найкраща, але зараз дійсно "все складно".
Ева Роман, В сенсі, що мені, як читачу, назви пасували до змісту. І оці – "Полум'я та лід". Але хтозна – може й краще вигадаєте)
Видалення коментаря
Ви дійсно хочете видалити повідомлення?
Видалити СкасуватиКоментар буде видалено назавжди.
Блокування коментування
Ви дійсно хочете заборонити можливість коментування?
Заборонити Скасувати