Не так любив, як ходити )))
Давно шукаю фахового редактора, що вміє зберегти авторський стиль, при цьому чітко вказати на слабкі місця і порадити якісь поліпшення. Але безрезультатно. Тому доводиться вичитувати себе. А себе не бачиш, особливо коли викладаєш історію в процесі написання і не можеш відкласти текст надовго, щоб подивитись як на чужий.
Не знаю в кого як, я у себе легко знаходжу і виправляю інверсію (звісно ту, яка не написана свідомо ).
А от деякі речі на свіжому тексті видно погано.
Подивіться уважніше, і побачите – в цих реченнях щось не те. Але що саме?
– Під час майстер-класу ми навчалися не лише у відомих письменників, а й спілкувалися одне з одним.
– За кілька годин слідак допитав як свідків, так і трохи поговорив із дружиною зниклого винахідника.
– Вася не так любив збирати гриби, як ходити лісом з ножем.
Вася вийшов несимпатичний, але так буває. коли вигадуєш приклади на ходу. Побачили, в чому помилка? Вона досить поширена, а припускаються її через неуважність.
У кожному реченні є парний сполучник: “не тільки…, а й”, “як..., так і”, “не стільки..., скільки”. Парні сполучники мають поєднувати однорідні члени речення. Тобто слова після першої та після другої половинки сполучника мають бути однорідними. І отут виникає небезпека поставити другу частину союзу перед не однорідним словом. Просто тому, що друга частина часто стоїть досить далеко від першої А натхненний автор уже забув, про що там на початку речення йшлося.
Щоб не зробити цю помилку, варто було б під час вичитування перевіряти кожен парний сполучник. Тобто відкидати всі слова, крім тих, які він з'єднує, і дивитися, чи це однорідні члени. Перевіримо речення з прикладів. І що ж ми там бачимо?
– Не лише у письменників, а й спілкувалися (гуляли, проводили).
– Як свідків, так і поговорив.
– Не так любив, як ходити.
Фігня якась, правда ж?
Тепер ви вже точно побачили ці помилки й знаєте, як їх знаходити.
А от як їх виправити?
Простіше не буває – варто змінити порядок слів у реченні так, щоб парний союз поєднував правильні слова. І вуаля:
– Під час майстер-класу ми не лише навчалися у відомих письменників, а й спілкувалися одне з одним.
– За кілька годин слідак як допитав свідків, так і трохи поговорив із дружиною зниклого винахідника.
– Вася любив не так збирати гриби, як ходити лісом з ножем.
4 коментарів
Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис
УвійтиЧитаєш-пишеш...певно, десь так...Як би я не намагалася довести текст до ідеалу через роки повертаєшся до нього і хочеться запитати " То хто таке писав?" :))))
Це дуже достойний приклад для багатьох авторів!!
Бодай хтось і прислухається.
Деякі автори дуже грішать своєю легковажність до мови в своїх творах. І деякі читачі досить непримиримо до цього ставляться. Читачі обурюються, автори або виправдовуються, або ігнорують, або явно огризаються. )
Бажаю всім гармонії і постійного вдосконалення!
Nataliya Parfenyuk, ❤️❤️❤️
Мені здається проблема ще в тому, що багато читачів та авторів перейшли з російської на українську мову. Потрібен час. Плюс в часи різних гаджетів, люди все менше й менше пишуть. Різні аплікейшени пропонують автокорректор, який вказує на криву побудову речення, але не вчить писати правильно. По-третє, раніше були більш жорсткі вимоги та цензура, зараз "попєрєдніки та кровосісі" застрічаються у публічних посадовців і нічого страшного. Тобто загальний рівень до якості мови впав, а оточення не спонукає його підвищувати.
Жменька, Навіть не перейшли, бо у нас українська в школі викладається 11 рочків. А стали більше користуватись українською, але лексика погано розрізняється, бо з дитинства була взаємозамінна. Щодо гаджетів - рівно навпаки. Раніше доросла людини (не письменник і не вчитель) розписувалася у документах і писала листівки на свята. А тепер є соцмережі. І виявилиося, що загальна грамотність - велике перебільшення. Але в цьому є і гарний бік - читач і автор більшості мовних помилок не бачать))) Зате бачать їх там, де помилки нема)))
Я не плачу заа цензурою. А вважаю, що як людина думає, так і пише. Тобто якщо текст неохайно побудований, здається, ніби й в автора каша в голові. І він сам не знає, що хотів написати )
І щодо часу, який нібито потрібний - не знаю. По-моєму людина з відчуттям мови має побачити хоча б, що в тексті щось не те. І спробувати розібратись, що саме.
Тут ще й поспіх підводить. Хочеться ж вчасно викласти розділ, бо читач же зачекався проди )
Ахааа)) Вася вийшов якимось маніяком з ножем)))
Так сполучники (не союзи) частенько можуть спровокувати помилку.
Так само, як і Ви викладаю твір у процесі. Пишу у телефоні, а потім кидаю текст на ноут. Текст у ворді сприймається інакше.
Олеся Глазунова, точно - сполучники. до речі це через білінгвізм часто вилазить посеред тексту. і виловити важко,мозок не бачить різниці. але насправді в останній момент мені довелося виправляти не це слово, а один на одне. бо один з одним - то якщо мова про чоловіків. а якщо компанія змішана, то уже одне з одним )
Видалення коментаря
Ви дійсно хочете видалити повідомлення?
Видалити СкасуватиКоментар буде видалено назавжди.
Блокування коментування
Ви дійсно хочете заборонити можливість коментування?
Заборонити Скасувати