Фразеологізми в текстах
Читала чималенько творів на Букнеті й помітила, що автори використовують мало фразеологізмів у своїх книгах.
Ні, є такі, в яких фразеологія є. Типову, часто вживану, типу «робити з мухи слона» бачу часто.
А от наша, питома, українська, крута фразеологія так і проситься на сторінки деяких книг, а їх там немає. Та й присмачити сварку героїв, підкреслити їхній зовнішній вигляд – це крута знахідка.
Брехати: водити за ніс, заговорювати зуби, замилювати очі, напускати ману; напускати туману; туманити світ; туману напускати; утнути брехуна; утнути мелуна...
Гарний: хоч картину малюй, хоч у рамці вправ; очей не відірвати, хоч малюй, хоч цілуй, хороша, хоч води з лиця напийся...
Намагаюся використовувати фразеологізми, бо це, як кажуть, – золоте дно :-)
А ви їх використовуєте?
12 коментарів
Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис
УвійтиЯ обожнюю використовувати фразеологізми в житті, а ще різні приказки, це у мене уже на підсвідомому рівні.У мене була суперова вчителька української мови)))))
Ні світ, ні зоря, Анна Петрівна встала. Була вона - хоч з лиця води напийся! Чекала її дорога далека, крізь терни до зірок планувала вона продертись. Та полетіли псу під хвіст її плани. Бо зустріла хлопця, гарного, як майська ружа! А він, пальця в рот не клади, навіть оком не моргнув! Мов мішком з-за рогу - ця зустріч її ошелешила! Ні в сих, ні в тих пішла вона додому...
Про що я? Про міру)) Фразеологізми, метафори, інші літературні прийоми - це добре, коли вміру і в тему) Якщо приходить в процесі письма сам - хай буде. А от штучно насаджувати, чи навмисно мостити, щоб був - то як тигру на хвоста бантика в'язати))
Лариса Бондарчук, То експромт)) Дякую! Згодна, важливо відчувати і "не пересолити")
Все добре, коли у тому є розумна міра. Особисто я певен, що більша частина українських перлів-фразеологізмів тільки має викарбуватись. І карбувати їх маємо ми, саме наші покоління майже не торкнуті валуєвськими циркулярами, репресіями й тому подібним. Слово дає лиш у свободі свої найбільш налиті, золоті колосся. Й тоді їхнє використання як у мові, так і у літературі буде більш повсякмісним та органічним, без необхідності звертати на це додаткову увагу.
Валентин Мудрак, Це точно. Це як лайка, вона органічно вплітається а розмову чи сварку і без неї ніяк))
А взагалі, якщо серйозно, то кожне покоління має свою фразеологію, утворену тим історичним відрізком часу, в якому живе... Наприклад, зараз маємо "відправитися на концерт кобзона"...
І меми, мабуть, сучасний тип утворення фразеології))
Хм, навіть не замислювалася.
Щось та використовую
Лариса Бондарчук, Тут важлива міра.
Фразеологізми мають виглядати натурально в тексті.
І ні, не всі використовують.
Ой, фразеологізми - то моя любов любовна) Часто їх використовую))
Аріана Мел, Я теж дуже люблю фразеологізми, іноді бувають дуже в тему, як родзинка :-)
Обожнюю вашу багату фразеологічну мову в "Ні собі ні людям, або Отруйний укус кохання" ))
Такий особливий настрій книжки створює )
Можна потім окремо "словник красних слівців" Василини виписати )
Lesia Yurchyshyn, Дуже дякую. Так, історія виходить гарна, сама не чекала)) І фраземи в ній дуже доречні))
Люблю веселі фразеологізми, але використовую, коли самі приходять. Специально їх шукати, а потім шукати їм місце, мені здається, якщо так робити, в текст вони не впишуться.
Тетяна Гуркало, Так, вони повинні звучати природно, наприклад, в діалогах. А веселі та смішні - всім подобаються))
Мені подобається: про низький зріст - як кіт навсидячки))
або про покірну людину - на голові воду носить і не хлюпне))
Фразеологізми - це смачно й цікаво...Трішки ще від себе додам:
Гарний - гарний, як вогонь; гарний, як соняшник у цвіту; гарна, аж за очі хапає; гарна, як зірка ясна; гарна, як ягода; гарна, як ясна зоря в погоду; гарна, як ясочка; мальована пташка; писана краля; як маківка; як маків цвіт, гарний до біса; молоко та кров; на всі сто; на диво гарний; писана краса; пишної вроди; гарний, як Бог; гарний, як гетьманського роду; гарний, як змальований; гарний, як сокіл; гарний, як у барвінку купаний Краля така, що тільки гм! Молодиця, як тихе літо...
Якщо додати трішки сучасної інтерпретації...то може бути гарний, як Tesla -3, або гарний, як квітка ( рослина, яка вам до душі); гарний, як небо (сонце, зорі); гарна, як птаха (знову ж, яка до душі)...
Лариса Бондарчук, Ех...сарказм...іронія...наше все :
Він, як довершена Tesla-3, а всередині олень...
Гарна, як рафлезія Арнольда...
Також використовую) Хоча здебільшого створення моїх книг - це запис того, що перше спаде на думку й герої щось не надто полюбляють у буденних розмовах(думках) використовувати фразеологізми))) А деколи як залізе в голову смачненький фразеологізм, то буває й гуглю його значення, хоча по тексту завжди підходить)
Софія Вітерець, Так, особливо сучасні герої в діалогах мало їх використовують, як і в реальному житті. А от в описах героїв чи ситуації можна гарно щось підкреслити саме фраземою.
Типу, зрадив - стрибнув у гречку))
Не погоджуюсь, оскільки у авторів Устина Цаль, Інна Камікадз, Ольга Обська у текстах часто зустрічаються українські перлинки фразеологізми. До того ж, авторки влучно їх використовують та збагачують цим текст.
Alesia, Можете почитати мою книгу "Ні собі ні людям...", наприклад. Та й в усіх інших.
Так, я використовую, у мене навіть перелік є найбільш вживаних, а ще словник для перекладу з російської, бо дослівно фразеологізми не перекладаються. А для книг, де йдеться про інші світи, я сама вигадую сталі вирази і приказки.
Єва Ромік, Так, згодна, українські фразеологізми відрізняються від російських. А про створення фразеології для інших світів - це круто!
Видалення коментаря
Ви дійсно хочете видалити повідомлення?
Видалити СкасуватиКоментар буде видалено назавжди.
Блокування коментування
Ви дійсно хочете заборонити можливість коментування?
Заборонити Скасувати