Про досвід письма не рідною мовою.

Українська - не моя рідна мова. Але у цього є перевага.
Я вивчала її детально, не переймала типових помилок у спадок - і маю амбіцію писати чисто та правильно.

Втім, з українською - це одна історія, а хочу ще розповісти іншу. Одного разу я захотіла спробувати писати вірші англійською. Хоч маю непоганий рівень - вперше це було страшно.
У стані "страшно" прокантувалась кілька місяців, переклала "Мені однаково" Шевченка - для розминки, але все ще вважала, що не зможу написати щось своє. Подумалось: от би перекласти щось більше!

І тут я отримала замовлення на переклад віршованої казки. Погодилась і перестала спати, бо і далі була впевнена, що не зможу. 
А тоді - переклала, переслала - і далі не вірила, що це зробила я. Книга не вийшла друком, бо в авторки змінились плани. Та я досі щаслива, що наважилась. 

Казка під NDA, а перекладом Шевченка таки похвалюся. А ви розкажіть мені про свій досвід письма іншою мовою.
 

It doesn't matter

It doesn't matter if I will

Live in my Motherland or not,

If one forgets my name at all,

Or if I'll be remembered still...

As I have grown up with strangers,

In poverty and pain and dangers,

I'll take my all with me when dying

And none will bury me with crying

Here, in Ukraine, so strong and proud,

So native and though never ours...

It doesn't matter... I don't care...

And if the man I never know

Will tell his son to stand and pray

For one, who many years ago

Was murdered for beloved Ukraine.

It doesn't matter if the son

Will stand and pray or he will not,.

But there's another thought I've got:

My dear Ukraine is sleeping, while

She is being swiped with a pleasant smile.

They'll wake her when the fire's hot -

This is the thing I care a lot...


 

2 коментарів

Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис

Увійти
avatar
Olena Mazur
31.03.2021, 16:30:19

Переклад - це найвища ступінь майстерності !

Соло Мія
31.03.2021, 16:31:30

Лена Муррр, думаю, одна з граней :)
Дякую за коментар

avatar
Анилаг Аберт
31.03.2021, 16:15:40

Захоплююсь вами) Англійська лише в планах. І хоч би розмовляти навчитись якось, а не вірші писати)

Соло Мія
31.03.2021, 16:30:03

Анилаг Аберт, дякую за похвалу! Насправді розмовляти важче, ніж писати вірші :)

Інші блоги
День письменника ☺️
Привіт, мої хороші ❤️☺️ ‼️ ЗАПРОШУЄМО ПРИВІТАТИ АВТОРІВ З ДНЕМ ПИСЬМЕННИКА І ПІДТРИМАТИ ЇХНІ КНИГИ СЕРДЕЧКОМ І КОМЕНТАРЕМ! Книга «Наречена племінника. Він — моє табу»✍️ Арміна Арлей Владний
✨ Марафон взаємних підписок ✨
Привіт, мандрівники слова! Хочу запросити вас долучитися до марафону взаємних підписок — чудової можливості для авторів підтримати одне одного ✨ ? Якщо ви ще не досягли бажаних 200, 300 чи 500 підписників — давайте
Вітаю зі святом Слова!✨
Сьогодні ми вшановуємо тих, хто наважується торкатися слова, як до живого вогню. Письменник, навіть аматор, завжди стоїть на межі між тишею й голосом, між буденністю і фантазією. Писати, це означає не лише складати
"Роман Сумнівна згода завершено)
Дякую всім хто був з Тасею та Яром до останньої глави. ) А хто ще не читав, або не полюбляє читати в процесі - може сміливо починати читати повністю) https://booknet.ua/book/sumnvna-zgoda-b445756 Також користуюсь нагодою та запрошую
З Всесвітнім днем письменника!
Твої слова — це крила. Твої тексти — це відродження. Нехай жоден сумнів не зупиняє тебе, адже саме через твоє перо народжується світло. Пиши сміливо. Пиши чесно. Пиши серцем. P.S. легкого пера, ваша Іванна РОМАН
Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше