Додано
15.04.20 18:28:07
Мій перший блог
Як то кажуть, без коментарів.
1. Аннотація українською:
Якщо ти потрапила в інший світ, це не біда, як кажуть, не ти перша, не ти остання. Якщо тобі пропонують видати себе за герцогську доньку і замість неї вийти заміж - теж дурниця. Головне вчасно накивати п'ятами цього весілля...
2. Автоматичний переклад Фейсбуку:
Если ты попал в другой мир, это не беда, как говорится, не ты первый, не ты последний. Если вам предлагается выдать себя за дочь-герцога и выйти замуж вместо нее, то это яблочный соус. Главное вовремя бросить каблук этой свадьбы...
Я все розумію, але... "яблочный соус"???
Аліна Углицька
1630
відслідковують
Інші блоги
Вітаю, любі читачі і читачки! Вчора роман “Красень і чудова дівчина” пішов у передплату і подарував мені приємну несподіванку❤️ Наразі це книга #2 у переліку моїх найбільш продаваних за перший день передплати! Більше
Знаєте, як мені сьогодні хочеться привітатися з вами? )) З перемогою всіх нас! Ось так=) Так ...сьогодні ще не настала перемога у нашій війні, але все ж 9 травня ми святкували перемогу у другій світовій( хоча тепер наче
В далекій східній країні, де панують звичаї шаріату - найважче бути жінкою. Каріна їхала до тітки, щоб врятувати своє життя і заробити грошей. Але несподвано опинилась в полоні володаря пустелі. Його кохання випалить її душу
Привіт, любі мої! Давненько не писала я блоги, виправляюся, бо маю для вас новину! Зачиталася я фентезійним флешмобом "Одягни монстра", і не витримала моя душа. Отже, зустрічайте! Веселий бонус до вашого улюбленого
Той день я запам'ятала назавжди.
Скажений ще спав після нічних гулянок, а я спустилася вниз, де на кухні на самоті метушилася Марія Микитівна. Замість ранкового привітання бабуся приклала палець до губ і швидко тицьнула
8 коментарів
Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис
УвійтиУ мене до вас питання, Аліно...як оплатити читання другої частини за 49 грн, якщо у мене немає карток банків...і заводити їх не збираюся ближчим часом?)
Julia Laschuk, Всі фінансові питання вирішуються тільки через адміністрацію сайту. Зверніться в техпідтримку і поясніть ситуацію. Впевнена, вони знайдуть вихід)
Підозрюю, що Фейсбук якимось чином модифікував алоритми перекладу та робить конвертацію українська-англійська-російська або українська-проміжний словник лексем-російська. Можливо, проміжків більше. І десь по дорозі ловить ідіому, за якою дурниця - то якийсь невідомий яблучний соус))
Але то я як людина, яка комп'ютерною лінгвістикою займається, кажу. А як читач та автор - тут просто ноу комментс)
Догуглила.
Переклад слова "дурниця" з української на англійську - applesauce)) Один з варіантів) От і всі секрети "геніального" перекладу)
Альма Лібрем, дякую за роз'яснення))
Це неперевершено))))
Елена Белильщикова, отож))
Краще перекладає тільки Аліекспрес)
Леся Найденко, це точно))
Фейсбук зараз часто почав видавати такі перли))
Мар'яна Доля, ще й які))
А для чого ви перекладаєте у фб?
Зрозуміло. Щойно бачила рекламу цієї книги))
Це щоб шлюб подсолодити. Хоча я слабо уявляю собі "яблочный соус"...
Наталья Путиенко, я теж))
Бросить каблук этой свадьбы - звучить як конкурс для цієї свадьбы))
Видалення коментаря
Ви дійсно хочете видалити повідомлення?
Видалити СкасуватиКоментар буде видалено назавжди.
Блокування коментування
Ви дійсно хочете заборонити можливість коментування?
Заборонити Скасувати