Мій перший блог

Як то кажуть, без коментарів.

1. Аннотація українською:

Якщо ти потрапила в інший світ, це не біда, як кажуть, не ти перша, не ти остання. Якщо тобі пропонують видати себе за герцогську доньку і замість неї вийти заміж - теж дурниця. Головне вчасно накивати п'ятами цього весілля...

2. Автоматичний переклад Фейсбуку:

Если ты попал в другой мир, это не беда, как говорится, не ты первый, не ты последний. Если вам предлагается выдать себя за дочь-герцога и выйти замуж вместо нее, то это яблочный соус. Главное вовремя бросить каблук этой свадьбы...

Я все розумію, але... "яблочный соус"???

8 коментарів

Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис

Увійти
avatar
Julia Laschuk
26.08.2020, 12:14:41

У мене до вас питання, Аліно...як оплатити читання другої частини за 49 грн, якщо у мене немає карток банків...і заводити їх не збираюся ближчим часом?)

Аліна Углицька
26.08.2020, 12:36:31

Julia Laschuk, Всі фінансові питання вирішуються тільки через адміністрацію сайту. Зверніться в техпідтримку і поясніть ситуацію. Впевнена, вони знайдуть вихід)

avatar
Альма Лібрем
16.04.2020, 10:51:48

Підозрюю, що Фейсбук якимось чином модифікував алоритми перекладу та робить конвертацію українська-англійська-російська або українська-проміжний словник лексем-російська. Можливо, проміжків більше. І десь по дорозі ловить ідіому, за якою дурниця - то якийсь невідомий яблучний соус))
Але то я як людина, яка комп'ютерною лінгвістикою займається, кажу. А як читач та автор - тут просто ноу комментс)

Догуглила.
Переклад слова "дурниця" з української на англійську - applesauce)) Один з варіантів) От і всі секрети "геніального" перекладу)

Аліна Углицька
16.04.2020, 11:02:31

Альма Лібрем, дякую за роз'яснення))

Це неперевершено))))

Аліна Углицька
16.04.2020, 10:20:47

Елена Белильщикова, отож))

avatar
Леся Найденко
15.04.2020, 18:39:25

Краще перекладає тільки Аліекспрес)

Аліна Углицька
15.04.2020, 19:58:45

Леся Найденко, це точно))

avatar
Мар'яна Доля
15.04.2020, 19:18:03

Фейсбук зараз часто почав видавати такі перли))

Аліна Углицька
15.04.2020, 19:58:19

Мар'яна Доля, ще й які))

avatar
Ліна Алекс
15.04.2020, 19:52:51

А для чого ви перекладаєте у фб?

Показати 2 відповіді
Ліна Алекс
15.04.2020, 19:58:12

Зрозуміло. Щойно бачила рекламу цієї книги))

Це щоб шлюб подсолодити. Хоча я слабо уявляю собі "яблочный соус"...

Аліна Углицька
15.04.2020, 19:57:09

Наталья Путиенко, я теж))

avatar
Вісенна
15.04.2020, 18:33:11

Бросить каблук этой свадьбы - звучить як конкурс для цієї свадьбы))

Інші блоги
Ілюстрації. Перевертень
Некромант. Книга друга. Серце мерця. Глава XХ. Гідний суперник. ... Сержіо зняв свою чорну шовкову сорочку і продемонстрував усім свій волохатий м'язистий торс. Потім загарчав і розпочав трансформацію. Люди на трибунах
Новинка — уже чекає на вас!
Вітаю! Нова історія, уже на сайті. Сьогодні стартувала іще одна моя книга, тож радо усіх запрошую на її сторінки. "Бранка по неволі" — це теж зимова історія. Але тут без романтики. У низці йдеться про жорсткі
Трохи про мене і про ідею написати книгу
То як мене звати вам відомо, мені буде 21 на новий рік, навчалася на вчительку історії, закінчила навчання цього року. Я люблю слухати музику, малюю і хочу вручну намалювати своїх персонажів до книги, пишу вірші з 11 років і
Флешмоб #дракон_з_подарунками
Вітаю всіх. Що сказати, я теж вирішила прийняти участь у флешмобі #дракон_з_подарунками. Дракон_з_подарунками. Запрошую всіх до моєї казки. Насолоджуйтесь. Всім натхнення. Новорічне Диво у притулку.
Про що говорять нам діалекти?
Добрий вечур цімбори, єк дужі? Запитали би у вас гуцули. Зрозуміли? Тоді що б відповіли ви почувши таке запитання? Мені цікаво, яка відповідь пролунала б в тій чи іншій етнографічній групі, нашої великої і такої багатої культурою
Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше