Графа та його родину привезли в кареті прямо до особняка Уілсонів. І там було як ніколи жваво.
На задньому подвір'ї, біля стайні, будували імпровізований дерев'яний поміст. Двері головного входу були привітно розчахнуті навстіж, як і багато вікон, з яких часто визирали молоденькі симпатичні личка дівчат зі світлим кучерявим і сплутаним волоссям — допитливі сестри Хіля.
Самого молодого бургомістра не було видно. Хоча за рогом майнув хвіст із білого волосся. Це нагадало Джиму про його найкращого друга Єрмона. І йому навіть стало сумно від того, що Хіль за місяць міг відростити волосся і почати збирати їх у схожу зачіску. Неприємне почуття кольнуло юнака зсередини — були речі, які належали його близьким, і нікому не було дозволено їх копіювати. Маленькі ревнощі, що закипали в серці.
Норман зійшов зі сходинки й обтрусив рукав свого пальта:
— Чому ж тут так людно? Це дім бургомістра чи прохідний двір? — Крізь зуби процідив він, хмурячи брови та невдоволено озираючись.
Джим вийшов слідом і подав руку Шарлотті, допомагаючи дівчині спуститися вниз.
— Імовірно, ми не єдині гості. — Голосно зареготав він, не дотримуючись звичних стриманих манер.
У Нормана смикнулося ліве око — це на нещастя.
У Шотландії давно повелася прикмета: праве здригається — до зустрічі з другом, а ліве — до неприємностей. Але містер ван дер Кім знав, що коли тремтять вії на лівому оці, варто очікувати біди, навіть катастрофи.
І не встигли вони зробити й кількох кроків, як чоловік з білим хвостиком виглянув з-за рогу і завмер, як очманілий.
— Єр… — У горлі Джима застрягло ім'я друга, а той, тут же прийшовши до тями, заволав на всю горлянку.
— Джиме! — Він кинувся, і з-під його чобіт летіли дрібні камінці, пилюка та уламки сухих гілочок.
Як вихор, Єрмон накинувся на Джима і, стиснувши його в обіймах, став стрибати. Джим, утративши рештки здорового глузду, якого так старанно його навчав містер ван дер Кім, обійнявся з Єрмоном і в такт його нерозбірливих криків також став стрибати та сміятися. Так тривало кілька хвилин, поки не втративши рівноваги, вони обоє не впали на землю і не покотилися як суцільний клубок грубих вовняних ниток — за що не чіпляй, не розмотаєш.
Норман досяг пікової точки кипіння і, глухо стукаючи тростиною по гравію, першим пішов у дім, лише кинувши Шарлотті сухе:
— Іди за мною.
Але дівчина, як заворожена, дивилася на радісних і опромінених Джима та Єрмона.
Усередині неї накопичувався чорний дим, який окутував серце. Холодне повітря здавлював легені. І сльози проступали на очах. У неї такого ніколи не було. Не було того, про що вона роками мріяла. І лють від власної безсилої заздрості не давала ступити й кроку — дивилася, караючи саму себе.
— Я сказав: "За мною!" — Стоячи біля порога вхідних дверей, уже подолавши сходи, підвищивши тон, знову сказав їй Норман. — Інакше і ти будеш покарана.
Шарлотта здригнулася й опустила очі. Пальцями підхопила поділ сукні та стрімко злетіла сходами на ґанок. Бачачи, що батько не рухається, пошепки спитала:
— Збираєшся його покарати?
— А хіба він не заслужив цього? — Стискаючи щелепи так, що виступили жовна, так само тихо відповів Норман, востаннє глянувши на свого слугу.
Той був брудний і закурений немов чорт, але замість того, щоб привести себе до ладу, навіщось обтрушував пальто незнайомця.
— Він заслужив болісне покарання. — Містер ван дер Кім відвернувся і закрокував коридором особняка: здорова нога, тростина, хвора.
#1386 в Любовні романи
#28 в Історичний любовний роман
#13 в Історичний роман
Відредаговано: 05.05.2026