Покровськ зустрів мене порожніми віконними рамами — чорними, мов вибиті зуби на обличчі старого п’яниці. Обвуглені під’їзди мовчали.
Моє перше відрядження сюди… Та кого я дурю? Це мій перший справжній дотик до реальності за межами затишного офісу, де найбільша біда — переплутати лате з капучино.
Поїздку до батьків у Новоолексіївку, ще до того, як ця трагедія стала повномасштабною, на першому курсі нашого розсадника майбутніх богів пера, відрядженням не назвеш. Хоча тоді репортаж про нас — черговий раз обібраних кримців — вийшов вдалим: сльози на першій шпальті, як ми, цинічні стерв’ятники, і любимо.
А зараз — ніби хтось вимкнув не тільки натхнення, а й живлення до мозку. У голові — вітер, у блокноті — порожнеча.
Річ не в тому, що цей пейзаж смерті та запустіння не надихає на творчість. Брехня. Для таких, як ми, що гірше довкола — то кращий сюжет. Давайте сюди кров і уламки — ми все це подамо з правильним соусом скорботи. І такої задушевної туги, що бракує тільки жалобної мелодії на фоні.
Писати мені заважала не відсутність емоцій — а їхня одноманітність. Я виявився неготовим до цієї передбачуваної сірості — монотонної какофонії війни без облич.
Десь за горизонтом глухо бахкає. Десь у сусідньому кварталі здригнулося повітря. Самотні діди й баби, зморшки яких ще бачили сонце до війни, шкандибають між обвугленими стінами, шукаючи хоч якусь їжу.
Як казав Данілич: «Це ж було вже!»
Мені бракує драйву. Щоб світ корчився в агонії — але з іскрою. Хоч би трохи справжнього екшену. У штурмовий загін би, де адреналін зашкалює. Але клятий діабет поставив хрест на кар’єрі воїна світла. Довелося гризти граніт журфаку. А так би зараз служив у ССО: «Тихо прийшов, тихо пішов, а у кацапа — бальшой бадабум».
Покровськ червня двадцять п’ятого року — затяжний сон змученого художника. Місто вічної млявості, де навіть смерть стала рутиною.
І ще цей дощ. Холодні краплі безупинно стукали в розбите скло, ніби зачиняли мене тут. Евакуація — під великим питанням.
Мій супровідник висловився поетично: «Діло вже йде повним ходом!» — маючи на увазі, що через кількість ворожих дронів вночі ніхто не полізе через поля й яри витягати мене з цього напівоточеного міста, де життя тліє поміж руїн.
Військова комендатура — оазис бюрократії посеред хаосу — таки знайшла мені притулок. Звісно, я не чекав п’ятизіркового сервісу: чутки, що місцеві готелі давно стали мішенями для російських «визволителів», дійшли навіть до таких циніків, як я.
Мрія пожити поруч із бравими солдатами десь біля фронту розвіялася швидко.
— Військова таємниця, — буркнув хтось у слухавку, наче я зібрався креслити контрнаступ у вбиральні.
А поселити мене в самій комендатурі визнали занадто ризикованим для моєї тендітної журналістської натури.
Зрештою мене запхали в якусь богом забуту нору — сирий підвал із запліснявілими стінами, де повітря стояло важке. Облуплена радянська фарба кольору зів’ялої трави звисала клаптями, а в кутку лежала купа ганчір’я та поламаних меблів.
Про Starlink годі й мріяти.
Просто шикарно. П’ять іржавих зірок у путівнику виживання. Позбавити кореспондента турецького видання зв’язку зі світом — блискучий стратегічний хід, пане коменданте. Тепер світ точно дізнається правду… з ваших брифінгів.
Крім мене, сержанта, що супроводжував від комендатури, і ще одного тіла у вицвілій військовій формі, яке безпробудно дрихло на одному з семи запліснявілих матраців, тут мешкали двоє котів.
Перший — гладкий рудий, у якому одразу вгадувався старший за званням. Він позіхнув, облизнувся і ліниво зиркнув на мене смарагдовими очима — з тим самим байдужим презирством, з яким досвідчений інтендант розглядає нового строковика. І водночас — ніби прикидав, чи підходжу я на корм.
Інша справа — білосніжне кошеня, надто активне, щоб мати совість, і надто мовчазне, щоб не насторожувати. Воно невтомно досліджувало підвал: дерлося на купи мотлоху, нишпорило між ногами, стрибало крізь порожнечу — і жодного разу не глянуло в мій бік. Ні руху, ні звуку. Немов мене тут не існувало.
Мовчазна демонстрація зневаги. Або, чого доброго, хитра гра на випередження.
І тільки коли воно зринуло на вершину залізного ящика, я встиг краєм ока вловити відблиск червоного — на мить. Ніби не було.
— Знайомтеся, — мовив сержант, щойно ми зайшли в підвал. — Ото, що там розлігся, наче кнур у калабані, — Василь Христофорович. Так-так, не дивись, що кіт, а по батькові до нього звертатись треба. Бо минулого разу якісь хлопці зі Львова «пане Василюкали» — так цей сатрап одному руку до м’яса аж по лікоть роздер.
Він змовк, ніби даючи час на усвідомлення, а потім додав із повагою:
— Але щоб ти знав: кращого щуробоя за цього монстра ще не народила кішка. Поки він тут — вам нічого не страшно. Не те що щур — сюди й комар не наважиться залетіти. Слава Ісусу Христу!
Я кивнув із тією самою повагою, з якою свого часу вітався зі столичними генералами — коли не розумієш, хто перед тобою: місцевий жартівник чи істинний володар території.
Очі Василя Христофоровича злегка розкрилися, і він глянув на мене з такою хижою розсудливістю, що я на мить щиро задумався: а чи не схожий я на консерву в людському обличчі?
— Навіки слава, — буркнув я автоматично.
Мій супровідник був кремезним чоловіком із засмаглим обличчям, на якому читалася сільська простота і якась нехитра добродушність, що дивно контрастувала з навколишньою руйнацією. Певно, він щось очікував від мене — можливо, такої ж щирої відповіді, як у його рідному селі. Втім я цього ще не розумів.
— А я думав, ви мусульманин… — здивовано промовив той.