Глава ХІІ
КРІЗЬ ХАЩІ — ІРИНЕЙ
Усім відомо, що хороші плітки схожі на печені пиріжки з м’ясом. Лежать собі й змушують голодний розум привернути до себе увагу. Запашне печене тісто приваблює рум’янцем. Ти починаєш уявляти, як кусаєш їх. Смакуєш м’ясо з цибулькою. І ось ти вже не в змозі себе зупинити. Рука тягнеться по гроші, а потім і по пиріжок. І ти не думаєш, чи потрібен він тобі, чи ні; не запитуєш себе, яке саме у ньому м’ясо й цибуля. Ти просто набиваєш ними пельку і ходиш задоволений.
Іриней прокинувся опівдні та очікував, що сьогоднішній базар буде повен тих пиріжків. Він обікрав голову села: проник до маєтку; спустився до підземної зали з невідомою людям колекцією; наробив гармидеру, викрав книгу і здимів. Селом мали б вже бігати юрби найманців і розпитувати усіх підряд про те безчинство. Саме так Іриней уявляв наслідки своїх дій.
Того ж ранку книга опинилася у Ґулдевардовій сумці. А обіцяна винагорода — у Іринеєвій кишеньці.
Він запхнув руку під подушку, перевірив — відчув пальцями прохолодне намисто. Покрутив його в долоні, обережно помацав, обвів пальцями малахіти й уявив, як даруватиме те намисто на день народження М’єни. День той був сьогодні, і обіцяв бути вкрай цікавим.
Мати бігала біля печі, розмахувала спідницями сукні і дерев’яною ложкою. Не зважала на нього. Варила борщ і пекла запашні пиріжки. На столі до обіду вже стояла миска галушок з товстими шкварками й цибулею, спечений хліб та сіль. Ще й кішка на лавці не зводив хижого погляду зі шкварок.
Іриней не мав апетиту, але запах пиріжків по-зрадницьки вирішив усе за нього, а рот наповнився слиною. Сів біля кота.
За стіл ще не сідали. Чекали на батька, який кожного понеділка ходив до Гвернів у гості. Пригощав його сім’ї рибою, а вони — свіжою олениною чи качкою у відповідь.
Борщик кипів і булькав на розпечених металевих колах запічку — ось-ось мав би зготуватися. Іриней чекав. Всидіти спокійно не міг, а тому думав дивні думки: хлопець хотів похвалитися матері намистом, яке тримав у кишені сірих штанів відколи полишив ліжко.
— Як там справи у твоєї обраниці? — запитала мати, наче думки прочитала. — Кажуть, гарне святкування у їхньому дворі — аж сюди голоси долітають. Певно, тебе розбудили.
— Та ні. Спав бо спалося, — він покрутив ложкою по столі. — Нумо швиденько їсти, і я побіжу на те свято. Мене запрошено.
Згадка про таке вибіркове запрошення мала би засмутити її, але мати, на диво, щиро всміхнулася. Вона не товаришувала з М’єррою вже роками, та все ж звістка про добрі відносини між дітьми давала надію на відновлення дружби.
— Подарунок маєш?
— Аякже! Що ви думаєте, я за один, мамо?
— Ну маєш, так маєш, — пожестикулювала вона ложкою і повернулася до кухарства.
— Дідько! Мамо, я думаю, я вже запізнююся.
— То біжи! Я певна, що там наїсися.
Він пирхнув, вперто похитав макітрою — не погодився. Не відразу знайшов підхожі слова, аби пояснити. Та і ті не озвучив. Доволі соромно йому було, бо не хотів пригощатися наготовленими смаколиками перед всевидючими очима М’єнених батьків. Не хотів, аби Іриней Варна, зголоднілий прохач, їв з їхньої презирливої руки, а потім йшов гуляти й нахабно дурити голову доньці. Все це мало поганючий вигляд.
Але цю думку він залишив при собі. Лиш тяжко зітхнув, звісивши голову з плечей.
Мати те помітила. Встромила ложку в казан із борщем і поквапилася відповісти:
— Борщ зготувався, але, боюся, ще не скоро за стіл сядемо. Чекаємо батька, а він у нас равлик. Ти знаєш.
— Тож чекаю, — він покрутився на лавці під вікном і поглянув у віконце, через яке міг бачити охайні дверцята край садка, які густо вкрило опалим листям й гіллям. Двір потребував старанного прибирання.
Кішка відчула, що погляди людей вже не лежать на тарілці. А тому, розчепіривши пазурі, потягнулася зрадливою лапою до зажареної шкварки з кілечком цибулі, що висів, мов капелюшок.
Іриней посадив кішку на коліна і взяв лапи в долоні. Від тої недосяжності шкварка виглядала ще смачнішою для обох: Іринея й кішки.
Але обоє покірно чекали батька. У понеділок, у вільний від базару день зазвичай обідали разом — таке от неписане правило.
До того ж Іриней чекав на батька, бо дуже хотів розпитати про останні новини, які він зазвичай приносив із двору Гвернів.
— То що ж подаруєш М’єні? — мати раптом порушила тишу.
— Ондечки батько йде! — вигукнув Іриней і не відповів.
Батько зайшов крізь двері, зняв шапку і низько нагнувся — почтиво привітався з власною хатою і сім’єю. Іриней того не розумів.
— Доброго дня!
— Привіт, тату! Які новини? — він взяв у батька торбу з м’ясом, поки чоловік роззувався. Поставив її на лавку, де ще мить тому сидів сам.
— Все добре, добре, — батько захекався, незграбно махав руками, а ротом хапав повітря. — Гвернова хата стоїть, але дерева розтрощили двір. І так пощастило, дивлячись на те, що живуть біля лісу. Від багатьох інших вдача відвернулася: є в селі і паркани поламані, і хати.