Я розвернувся всім тілом і зупинився, заплющивши очі.
Мені потрібно було зосередитись.
Я розширив ніздрі й дозволив прохолодному повітрю повністю наповнити мої нюхові залози. Воно ковзнуло всередину, холодне й вологе, просочене запахами зруйнованого міста: іржа, пил, згниле каміння, сліди крові раксів і людей, дим від давніх пожеж.
Я відкинув усе зайве.
Шукав лише одне.
І знайшов.
Її запах прорізав хаос, мов промінь світла в темряві.
Ніжний.
Квітковий.
Теплий.
Солодкий — але не нудкий, а живий, як свіже повітря після дощу.
Запах моєї половинки.
Він ударив у мене так сильно, що груди мимоволі розширилися від глибокого вдиху. М’язи напружились, кров пришвидшила біг, серце вдарилося об ребра.
Вона була близько.
Я не просто відчував її — я тягнувся до неї всім тілом, як компас до півночі.
— Йдемо, — низько наказав я.
Я рушив уперед, навіть не озираючись.
Мені не потрібно було перевіряти, чи йдуть за мною інші. Я чув їхні кроки, важкі й обережні, як у хижаків. Мої найближчі воїни. Моя зграя.
Ми вийшли з мертвого міста й увійшли в поле.
Трава тут була висока, суха, пожовкла від холоду й занедбаності. Вона шурхотіла об мої ноги, чіплялася за обладунки, але я не зважав. Запах вів мене, наче нитка.
Він тягнувся між будівлями, потім різко повернув убік, через поле.
Вона бігла.
Поспіх.
Страх.
Втома.
Це читалося в її запаху.
Через деякий час я різко підняв руку, зупиняючи загін.
Зірекс одразу присів поруч, не ставлячи зайвих питань.
Я витягнув руку й указав уперед.
— Вона там.
На іншому кінці поля стояла халупа.
Стара.
Перекошена.
З трухлявими стінами й темними вікнами, мов порожні очниці.
Запах моєї половинки вів просто до неї.
— Чому ти зупинився? — тихо спитав Зірекс, вдивляючись у будівлю.
Я нахилив голову набік. Кінчики моїх вух сіпнулися, налаштовуючись на вловлювання звуків.
Я почув:
нерівне дихання,
слабкий кашель,
ледь чутний стогін.
І ще один голос.
— Вона там не сама, — відповів я. — Ще одна жінка. Молода. Слабка.
Моє серце стиснулося.
Вона ризикувала життям не лише заради себе.
Вона поверталась до когось.
До тієї, кого не могла кинути.
— Який наказ? — спитав Зірекс, повільно виймаючи мечі з піхов.
Я подивився на нього.
— Рухаємося вперед. Я йду до своєї половинки. Ти й Сайрес — знайдіть другу самку. Ран — обшукає інші приміщення.
Я на мить замовк, вдивляючись у темні вікна халупи.
— Як тільки знайдемо їх — викликаємо корабель для транспортування.
Зірекс кивнув і жестом передав наказ іншим.
Я відчув, як воїни розділилися, обережно розходячись у різні боки.
А сам рушив уперед.
Трава розступалася переді мною, хрумтіла під ногами. Моє серце билося важко, глухо.
Я був готовий до бою.
До раксів.
До пастки.
Але більше за все я був готовий побачити її знову.
Мою половинку.
Ту, що втекла.
Ту, що вдарила.
Ту, що не знала, що її запах уже назавжди залишився в мені.
Відредаговано: 24.03.2026