Плем'я Зізо святкувало весілля мисливця Джамбо і доньки вождя Ізаури. Кострища були розставлені колом в центрі якого танцювали всі від великого до малого, від молодого до старого. Джамбо й Ізаура, як ті дві квітоньки в саду. Батько виніс священний ніж, яким по давньому звичаю молоді поріжуть собі ліві долоні.
- Хай кров двох, стане одною - схвильовано сказав батько, - навіки вічні текти цій річці.
Молодята приклали долоні одна до одної. Шаман крикнув слоном, забив у барабан і плем'я дружною юрбою пустилися в танці. Аід, танцюючи шукав очима свого брата, а знайшовши в підскок до нього і прошепотів щось на вуху. Балут посміхнувся, кивнув головою і побіг за Аідом.
Брати прибігли до іграшкового лева, Балут підняв спис аби кинути першим, як Аід і обіцяв.
- Диви! – крикнув Балут, тикаючи пальцем у лева.
- Ти спочатку попади.
- Там у кущах лев.
- Що ти ме…
Аід глянувши в кущі замовк. Листя зловіще заричало з темряви на хлопців. Балут з диким лементом пустився навтіки. Аід підняв спис і кинув його навмання. Кущі зашелестіли і зойкнули.
- Я по-па-в, - сказав Аід, дивлячись, як похитуючись до нього йшов здоровенний африканець зі списом в оці.
Балут підбіг до батька і, смикаючи його за руку, щось там кричав. Шаман бив у барабан, ніхто не слухав малого, всіх поглинув танець. Джамбо не зводив очей з Ізаури. Барабан змінив ритм, плем'я оточило наречених і, взявшись за руки почали звужувати кільце. Жених підійшов до нареченої для першого поцілунку.
Барабан замовк. Шаман упав замертво наскрізь пронизаний списом.
Плем'я завмерло. Діти по черзі заплакали.
- Балібу!!! – кричав Аід, біжучи до рідного племені.
Смерть Бапато положило ворожнечу серед племенами Зізу і Балібу. Помста за сина стала сенсом життя для вождя. Весілля вдалий момент для нападу. Ворог неозброєний і не очікує нападу. Вождь зібравши кращих воїнів затаївся в кущах навколо поселення.
- Карбан давай знак, - велів вождь воїнові.
Знак для нападу це крик слона.
Аід не дав Карбану крикнути, навмання кинувши списа.
Момент не очікування зробив свою справу. Балібійці кидали списа в неозброєних Зізійців. Джамбо підізвав батька Аіда, і велів відвести Ізауру в небезпечне місце.
Ворог, з диким криком біг на Джамбо. Голова від списа ухиляється раз. Спис нажимається підмишками два. Балібілієць отримує в носа три.
Питання є?
Лобом у носа.
Макака він і макака вона замість того щоб вкрасти їжі на весіллі опинилися у гущі бою. Кокоси ось і все чим вони розжилися та й ті прийшлось розбити об голову балібійця, коли той хотів схопити Ізауру.
- Дякую, - сказав батько Аіда і другий кокос був розбитий.
Ізаура, осудливо похитала головою на макаку і самотужки поволокла батька Аіда в небезпечне місце.
Аід і Балут опинившись в бою відчули себе справжніми воїнами. Балут, прознавши, що Аід потрапив списом в око ворогу, слухав брата дужче чим батька.
- Бери мотузку і за мною, - велів Аід.
Воїн здоровило зле посміхаючись біг на жінку з дитиною на руках.
- Натягуй! – крикнув Аід.
Хлопці натягнули вірьовку. Дитина розсміялась, коли за крок до неї дядько впав, як незграбна жирафа. Дядько підняв голову і хижо заричав. Дитина вдруге розсміялася коли до дяді підбігла макака і у відкритого рота закинула слонячий кізяк. Вояка схопив макаку за хвіст, підскочив і, знову дитячий сміх.
Макака вона стояла між ніг і палкою зробила дядьку дін-дон.
- А! – крикнув воїн і обернувся.
Балут кинув списа і вцілив балібійцю у заднє місце.
Дитина сміялась.
Джамбо озброївшись списом давав відсіч ворогу. Зізійці відійшли від першої хвилі атаки і пішли у наступ.