Загублена цивілізація

Розділ 1

Стив О'Мэлли сидел в своем кабинете. Его взгляд был устремлен в сторону окна, но казалось, будто он смотрел сквозь стены. На столе лежало странное письмо, которое ему принес недавно лакей. Прочитав его несколько раз, слова надежно врезались в его память, и он мог легко повторить полностью весь текст. мужчина был исключительным путешественником, и слава обо всех его открытиях проносилась через весь белый свет, иногда даже опережая самого О'Мэлли.

 

Он одновременно ждал и боялся этого письма, не веря до конца, что его действительно выбрали для такой важной миссии. Среди десятков возможных претендентов именно он получил письмо. Теперь надо было оправдать свое известное имя.

 

Главный министр секретного исследовательского министерства, который и организовывал подобные миссии, ждал его не ранее, чем за две недели, давая возможность осуществить все подготовительные работы. Стив должен был сам собрать самую надежную команду из людей, которым он мог довериться, найти корабль, на котором будет совершено плавание и собрать все необходимое снаряжение, ведь неизвестно, что их могло ждать на том острове.

 

Спрятав письмо в самый дальний карман, чтобы ни одна служанка не смогла его найти там во время уборки, О'Мэлли отправился спать.

 

"Утро вечера мудренее", - подумал Стив, выключая свет в кабинете. - "Завтра с новыми силами обдумаю все, а сейчас самое главное – сон!»

 

Утро наступило быстро под тревожный стук в дверь. О'Мэлли никого не ждал и даже не сразу понял, откуда доносился звук. Через некоторое время, накинув на себя халат, он спустился вниз в большую гостевую комнату. Неожиданного гостя Стив заметил у камина, который слуга успел разжечь.

 

- Рик? - удивился Стив. - Вот уж сюрприз! Не ждал тебя здесь встретить в такой ранний час. Думаю, должна быть очень серьезная причина, чтобы поднять тебя с постели.

 

- Да, ты прав, мой друг. Меня привело к тебе дело особого веса.

 

РИК на мгновение замолчал, тщательно обдумывая дальнейшие слова. Рик Норттон был одним из близких друзей О'Мэлли со времен учебы в школе-пансионе для мальчиков. Судьба свела их в самый неожиданный день и не разлучала вот уже много лет.

 

- Садись в кресло, пока я распоряжусь, чтобы нам подали чай.

 

Стив вышел из комнаты и вернулся в компании одной из служанок с подносом, на котором дымился свежий горячий чай. Служанка поклонившись вышла, а хозяин дома сел в кресло напротив своего гостя.

 

- Я весь в твоем виду, Рик.

 

- Я только что из Министерства. Как-то до меня дошла информация, которая держалась в строжайшем секрете. И если ты хочешь сохранить свое право на выполнение миссии, то тебе нужно спешить. Чем быстрее ты сможешь выполнить все подготовительные работы, тем больше шансов выиграть дело.

 

Рик так быстро выпалил эти слова, что до его друга спросонья не сразу дошел их смысл.

 

- Что ты имеешь в виду, мой друг?

 

- Так и имею. Я знаю, что тебе прислали письмо, в котором ты через две недели должен отправиться в морское путешествие. Но я знаю, что такое письмо было разослано еще двум претендентам. И поплывет тот, кто будет удачлив и успешнее.

 

- Но как такое возможно? - удивился Стив. - Они столько времени держали в секрете все свои разработки, что сейчас решили разрушить все таким поступком. Ничего не понимаю. Может лучше сразу отказаться от этой выходки и не ввязываться в подобные споры?

 

- Ни в коем случае. Даже не смей думать об этом. Они не должны знать, что тебе что-то известно об этой стороне их плана. В этой миссии участвовать должен только ты, Стив. Ни один другой путешественник не справится с тем, что там может их ждать. Твой опыт и умение выйти из любой ситуации здесь просто необходимы.

 

- Хорошо, но ведь ты не хуже меня знаешь, что найти свободный корабль в Фалмуте не просто и займет по меньшей мере неделю.

 

- Предоставь этот вопрос мне. У меня есть несколько выходов на нужных людей. Не исключаю, что они смогут помочь.

 

- Рик, я приму твою помощь только с одним условием…

 

- Ты меня удивляешь, О'Мэлли! С какого времени ты так обращаешься со своим лучшим другом? - с усмешкой похлопал по плечу друга Рик.

 

- Думаю, что от сегодняшнего. Поскольку знаю, что ты не примешь никакой платы за свой труд, не смею упустить шанса и предложить тебе составить мне компанию на том самом корабле, который ты сможешь раздобыть для нас.

 

- Ты точно с ума сошел, мой друг. Я никогда не путешествовал, поэтому вряд ли смогу тебе помочь.

 

- Для меня главное не помощь. Есть только несколько человек, которым я действительно могу доверять. И ты знаешь все их имена. По распоряжению того же министерства, моя команда должна состоять только из тех людей, в ком я могу быть уверен, кому смогу довериться как самому себе.

 

- Что ж... тогда твое приглашение даст мне огромную честь! И я с удовольствием присоединюсь к твоей команде. Надеюсь, Джордж и Эллиот тоже будут там.

 

- Я тоже на это надеюсь. Я отправлюсь к ним после завтрака. Думаю, завтра вечером мы должны вместе собраться в моем кабинете, чтобы обсудить все важные детали. Мы не должны ничего упустить.

 

Не теряя времени, Рик сделал еще один глоток чая и вдохновленный своей ролью отправился по делам в город. Стив остался сидеть на том же месте, продолжая переваривать всю информацию, полученную за последние часы. Какое-то тревожное чувство комом поселилось в его душе и никак не хотело отпустить. Попытавшись отогнать все дурные мысли, О'Мэлли вернулся в комнату, чтобы привести себя в порядок перед завтраком.

 

Когда он спустился в столовую на столе по традиции стоял заварник с горячим кофе, бутерброды с красной рыбой и шпинатом, тарелка с омлетом и круассаны. Не тратя лишнего времени, Стив съел весь завтрак и отправился к своему близкому другу – Джорджу Фарлоу.




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше