Жриця в кривому балахоні дійшла до клітки, але не стала навпроти — стала збоку, плечем до прутів, обличчям до арени, мов людина, що просто спинилася подивитися бій. Розумно. На того, хто дивиться бій, ніхто не дивиться.
— Тихо, — сказала вона, ледь розтуляючи губи й не повертаючи голови. — Не лякайся. Це я.
— Я знаю, — сказав Рей.
Каптур ледь сіпнувся — вона мало не обернулася, але втрималася.
— Звідки?
— У тебе з-під балахона стирчать пагони.
Пауза.
— Так, — погодилася Ксандра. — Стирчать.
— Що ти тут робиш? — спитав Рей тихо.
— Викрадаю дракона, — сказала Ксандра так буденно, наче повідомляла, що зайшла по сіль. — Як написано в книжках.
Рей подивився на неї.
— У книжках, — обережно сказав він, — дракони викрадають принцес. Не навпаки.
— Несуттєво. — Вона ледь повела плечем. — Я пробувала за тими книжками. Не спрацювало. Я навіть цілувалася з ельфом — і нічого. Тож тепер дію за власною версією.
У клітці стало дуже тихо. Тобто тихо було й до того, але тепер — особливо.
— Ти, — сказав Рей, — цілувалася з ельфом.
— Угу.
— З Ілларісом.
— З ним.
Дракон усередині видав звук, який Рей у людському тілі відтворити б не зміг, але зміст уловив повністю.
— От бачиш, — сказала вона з ноткою чогось підозріло схожого на докір. — Ти навіть не помітив, поки я не сказала. Що зайвий раз доводить: у ваших книжках пишуть суцільну дурню. Принцеси, вежі, терпіння. Драконів треба викрадати. Простіше й чесніше.
— Навіщо ти цілувалася з Ілларісом? — Голос Рея став на півтону нижчим.
— Щоб ти ревнував, — чесно сказала Ксандра.
Рей хотів сказати багато. Натомість сказав:
— Навіщо тобі, щоб я ревнував?
Ксандра на мить повернула голову — рівно настільки, щоб він побачив під каптуром її очі. Зелені. Знайомі. І зовсім не такі спокійні, як голос.
— Бо мені набридло чекати, — сказала вона просто. — Чекати й чекати, поки ти наважишся сказати бодай щось. І мені не подобалося бачити поряд із тобою Беатріс. Я хотіла зробити все, як у вас прийнято, — тонко, терпляче, з натяками. Але терпіння ніколи не було моєю сильною стороною. А методи мого світу, як виявилося, дієвіші. Тож я просто заберу собі дракона.
Рей мовчав. Сказати на це було нічого — точніше, було, але не в клітці посеред арени.
Тим часом унизу клітки відбувалося дещо корисне.
Патриція, висунувши з-під балахона стільки пагонів, скільки могла собі дозволити непомітно, обплела нижні прути й тихо, зосереджено пила магію. Руни на прутах тьмяніли — повільно, по одній, гаснучи, наче хтось задував свічки одну за одною.
— Опусти руки, — тихо сказала Ксандра. — Нижче. До прутів.
Рей опустив. Крізь ґрати протягся пагін, обвив одне зап'ястя, потім друге — і Патриція взялася й за браслети, висмоктуючи з них магію з тим самим діловитим апетитом. Метал на руках Рея ледь чутно клацнув, защіпки попустило. Браслети трималися тепер на чесному слові й одній-двох рунах.
На плечі Ксандри, з-під капюшона, визирнув Бенедикт. Оглянув арену, оглянув клітку, оглянув Патрицію за роботою — і знову сховався, явно вирішивши, що поки все йде за планом.
На арені лишилося двоє. Болото вдоволено чвакало.
— А далі що? — спитав Рей, не дивлячись на неї, так само, як вона не дивилася на нього. Збоку — двоє людей, що захопилися боєм. — Відчиняєш клітку, а потім?
— А потім тікаємо й імпровізуємо, — сказала Ксандра.
— Це не план.
— Це найкращий план, який у мене досі спрацьовував, — сказала вона. — Інші підводять.
І тоді все сталося одночасно.
Унизу одна з двох останніх не втрималася на канаті й полетіла в болото — гучно, остаточно. На конструкції лишилася одна.
Її Рей упізнав одразу. Кремезна, широкоплеча, з темним волоссям — та сама жінка, що тієї ночі стояла на порозі його кімнати й роздивлялася його з виразом, який він про себе тоді назвав професійним інтересом. Імені він не знав. Погляд — пам'ятав. Вона стояла на перекладині, переможно й трохи знуджено, і дивилася просто на нього, на клітку, з усмішкою власниці, що оглядає покупку.
А потім усмішка згасла.
Погляд жінки ковзнув із клітки на постать у кривому балахоні поряд. На тьмяні, майже згаслі руни. На пагони, що обвивали прути. Вона зрозуміла все за одну мить — і за ту саму мить діяла. У її руці зібралася чорна куля, щільна й димна, така сама, як та, що нею Зерія колись ударила дракона. І полетіла вона не в дракона.
У Ксандру.
Бенедикт зірвався з плеча Ксандри раніше, ніж Рей устиг бодай поворухнутися. Маленький павук стрибнув просто на летючий згусток і вчепився в нього всіма вісьмома лапами.
Спалах.
— Бенедикте! — Ксандра скрикнула, забувши про маскування, про балахон, про все.
Дим розвіявся.
Бенедикт сидів на камені, цілий. І більший. Помітно більший — завбільшки з кота, чорний, лискучий, із сірою смугою вздовж спини, і вісім очей блищали з виразом, який у павука важко тлумачити, але Рей готовий був заприсягтися, що це було задоволення.
Друга куля. Кремезна метнула другу — Бенедикт спіймав її так само, без вагань, і виріс іще. А тоді, не давши кинути третю, вистрілив у відповідь — не магією, павутиною, густою й білою, — і сповив її від плечей до колін одним точним кидком і збив її з помосту просто в багно.
Яруси загули. Те, що мало бути впорядкованим Судом Богині, на очах перетворювалося на щось геть інше. На арені закрутився рух — варта, жінки, хтось уже біг до клітки.
Патриція відчепилася від прутів, миттю наїжачилася всіма пагонами водночас, стиснулася в колючу кулю з одним лютим жовтим оком і розвернулася до тих, хто наближався, всім своїм виглядом обіцяючи дорого продати кожен їхній крок.
Рей вирішив, що формальності закінчено. Часу на план Б, В і всі інші літери не лишалося.
— Відійди, — сказав він Ксандрі. І відпустив дракона.