Вузькі вулички вели між старими фасадами, де каміння мостової пам’ятало кроки кількох поколінь. Ковані балкони, ліпнина, мерехтіння ліхтарів у вітринах антикварних крамниць — усе це зливалося в одне дихання міста, що жило між минулим і сучасним.
Ашер повільно зупинив машину біля невеликого готелю — саме сюди йому призначили зустріч.
Вивіска, злегка вицвіла від часу, скромно світилася над входом. Назва, написана витонченим шрифтом, нагадувала, що це місце створене для тих, хто шукає не розкіш.
Готель здавався клаптиком іншої епохи — для мандрівників, які цінують затишок більше, ніж блиск. Його фасад зберігав стриману гідність старого дому, а вікна, обрамлені квітами, відбивали полум’я вечірнього неба.
— Схоже, саме тут, — сказав Ашер.
Вони зайшли всередину — і їх одразу огорнула напівтемрява, прохолодна, мов тінь після спеки. Пахло старим деревом, кавою й трохи пилом — як у місцях, де час не поспішає.
За стійкою стояв літній портьє, у жилетці й з виразом людини, що бачила більше, ніж розповідала. Він міг би розповісти десятки історій — про мандрівників, що приїжджали сюди втекти від світу, і про тих, хто залишав щось важливе, не сказавши ні слова.
Інтер’єр був простий, але гармонійний: дерев’яні меблі з потертими краями, м’які крісла у холі, стопки старих журналів на журнальному столику. Здавалося, тут кожна річ мала власну історію, але не нав’язувалася.
Це місце не обіцяло розкоші. Сніданок, мабуть, складався б зі свіжих булочок, джему й міцної кави, поданих у спільній їдальні. Але саме ця простота створювала відчуття дому. Тут ти не просто постоялець — ти гість, на якого чекали.
Ашер підійшов до стійки, стискаючи папірець із адресою.
— Добрий день, — промовив він, намагаючись надати голосу впевненості.
Портьє підняв погляд з-під густих сивих брів.
— Чим можу бути корисним, молоді люди? — його голос скрипів, мов старі двері, що неохоче відкриваються.
— Я шукаю Анну, — сказав Ашер.
— Анну, — повторив портьє, задумливо потягуючи слово. Потім перевів погляд на вхід. — А ось і вона.
На порозі стояла жінка.
Вона не просто ввійшла — ніби вплила в простір, змінюючи його на ходу.
Руде, з золотавим відливом волосся спускалося хвилями на плечі, обрамляючи обличчя, у якому поєднувалися стриманість і сила. Зелені очі світилися розумом і якоюсь глибшою тугою — погляд людини, що бачила більше, ніж хотіла пам’ятати.
Її проста сукня з темного оксамиту лише підкреслювала природну елегантність. Жодної прикраси — окрім персня зі смарагдом, який блиснув у світлі лампи, мов крапля минулого, що випадково опинилася в теперішньому.
Вона зупинилася, ледь усміхнувшись.
— Добрий вечір, молодий чоловіче, — її голос був м’яким, але мав ту владу, що не потребує доказів. — Ви, мабуть, Ашер?
— Так, — відповів він, відчуваючи, як хвиля полегшення й довіри розливається всередині.
— А це хто? — Анна перевела погляд на Лейлу.
— Лейла, — почав він, але запнувся.
— Тимчасова совість, — закінчила за нього Лейла з ледь помітною іронією. — І кредитор. Він мені одяг винен.
Анна засміялася — коротко, але щиро.
— Розумію, — сказала вона, киваючи. — Ходімо.
Вона обернулася, і вони пішли за нею довгим коридором, де світло ламп розтікалося по стінах, ніби спогади.
Готель дихав тишею, у якій таїлося щось невимовне — не просто спокій, а пам’ять. Вона просочувалася в шпалери, у дерев’яні панелі, в повітря, що пахло старим воском і вицвілими парфумами. Здавалося, сам час тут зупинився, прислухаючись до кроків, що лунали коридором.
Вони зупинилися перед дверима з номером 8. Цифра, вибита на мідній табличці, потемніла від часу, але все ще ловила світло — ніби пам’ятала кожного, хто колись торкався цієї ручки.
Анна витягла з кишені ключ — старий, важкий, кований вручну. Його форма нагадувала орнамент середньовічного замку, а метал здавався теплим, ніби зберігав дотик минулих власників. Клацання замка відгукнулося в коридорі, як шепіт.
Кабінет зустрів їх ароматом старого дерева, воску та часу. Світло лампи під абажуром із зеленого скла падало м’яко, наче крізь воду. На стінах — старовинні карти, портрети жінок у коронах і масках, чиї погляди здавалися живими. Усе тут дихало минулим: важкі штори з темного оксамиту, годинник із маятником, що тихо відмірював секунди, і камін, у якому тліли останні вуглини.
На письмовому столі — книги в потертих палітурках: французькі, англійські, латинські. Між сторінок визирали закладки — висушені трави, тонкі смужки оксамиту. А поруч — кришталевий келих із залишками червоного вина.
У кутку застигла пара жіночих черевиків — старовинних, вишитих сріблом, що потьмяніло, мов спогад. Їхній блиск не сліпив, але притягував — як погляд, що пам’ятає більше, ніж дозволено розповісти.
— Зберігаєте антикваріат? — запитала Лейла.
— Не зовсім, — тихо відповіла Анна. — Це… нагадування. Кажуть, у цих черевиках колись ходила одна з французьких королев. Вони пройшли більше, ніж будь-який мандрівник. І досі зберігають кроки, зроблені нею.
Її голос затих, і в кімнаті на мить стало чути лише тикання годинника. Ашер відчув, як повітря загусло — між реальністю й легендою.
Анна підійшла до столу, відчинила шухляду й дістала чорний конверт. Її рухи були точні, спокійні — як у людини, яка звикла тримати все під контролем.
— Ви отримаєте аванс, — мовила вона рівно, без зайвих інтонацій. — П’ять тисяч. Одна ніч у готелі, як і домовлялись. Решту — після завершення справи.
Вона поклала конверт і ключ від номера перед Ашером. Він кивнув — коротко, ледь помітно, але з тією зосередженістю, що межує з мовчазною згодою. Ашер не торкнувся ані конверта, ані ключа. Лише перевів погляд — повільно, майже несвідомо — до Лейли.
У цьому погляді не було слів, але було все: запитання, сумнів, тривога. І щось ще — тонке, невловиме, що народжується між людьми, коли їхні історії раптом перетинаються в точці, де вибір стає неминучим.