Його блакитні безтямні очі дивляться на мене диким ярим вогнем.
— Тихо, будь ласка, — благаю я пошепки. — Я тобі все поясню, клянуся. Я зроблю для тебе щось, у… подяку.
Жорсткі пальці повільно відліплюють мою долоню від його рота.
— Швидше, казала вона, — жахливо сердито шепоче Кувалда. — Прошу тебе, казала вона. Та я весь час примудряюся забувати, що ти з сім'ї Резник. Ви там довбануті!
— Тихіше, — шиплю я. — Я ж сказала тобі, що в мене є довідка з психлікарні, — обуреним шепотінням нагадую я, а він знову стискає мої руки своїми лапами як наручниками. — О, вони вже тут.
Судячи з відблиску ліхтарів і звуків грюкання дверей, охорона зупинилася біля Уруса і вирішила оглянути автомобіль.
Слава богу, Кувалда мовчить і... продовжує лежати на мені. Ми дивимося одне одному в очі, бо тут більше нікуди дивитися! Кінчик його теплого носа впирається в мою щоку.
— О ні, — видаю я тихий стогін. — Здається, вони йдуть до воріт.
— Водички не хочеш із пляшки? — оманливо спокійно шепоче Кувалда. — Може, зробити тобі розслаблювальний масаж? Я до твоїх послуг. До речі, як там твоє самопочуття, Клеопатро?
— У мене не було виходу, — виправдовуюся я за свою витівку. — Ти чуєш? — стурбовано піднімаю я трохи голову. — Начебто вони не натискають на дзвінок на воротах, так?
— Ти... ти що... боїшся свого брата, більше ніж мене? — надавлює Кувалда на мене просто обличчям, ледь не випльовуючи слова, і я видихаю йому в губи.
— Я взагалі не боюся, — швидко кажу я, — мені просто потрібно поїхати і все.
— Навіщо, чорт забирай? І це востаннє я питаю. Можливо, я ще не вирішив, що з тобою робити.
— Справді? — з надією перепитую я, а Кувалда ворушить підборіддям, зачіпаючи щетиною мою шкіру.
— Звісно, неправда, — чарівно посміхається він, а потім миттєво суворішає. — Я ніколи, зрозуміла, ніколи не прощаю обману. Сподіваюся, ти вже почуваєшся краще, верещака. Тобі знадобиться міцне здоров'я.
— Що ви до мене пристали? — знічуюсь я. — Ну що? І, до речі, це огидно, що ви дивилися на мене в душі, а тепер звинувачуєте мене...
— Добре, — майже риком видає він мені в губи. — Прошу в тебе вибачення за це. І я... не дивився.
— Ви дивилися, — мимоволі ворушу я ногами і Кувалда миттєво зупиняє їх одним коліном. — Ніби голу жінку ніколи не бачили, от.
— Ти... ти зуби мені не заговорюй. Інакше зараз покличу цих охоронців.
Я пригнічено мовчу, бо цей бій мені не виграти.
А ще тому що дещо притискається до мого живота і це точно не смартфон Кувалди в кишені штанів.
Найжахливіше, що він чітко відчуває, що я все вчуваю, і дивно відводить погляд, а потім ще й ледь зсуває корпус тіла, щоб виправити ситуацію...
Хапаю цього викрадача за плечі і його судомний видих пестить мої губи.
Немає слів описати, як я його люто ненавиджу!
— Не рухайся, будь ласка, тут же навалені гілки, — благаю я його.
Варварук мовчки впивається в мене очима, стискаючи губи.
— Ти нічого не забула? — цідить він крізь зуби.
Ах так, я зобов'язана відповісти на його запитання про те, чому я поспішаю на станцію Пояски.
— Мені потрібно вступити до... кулінарної школи, — обережно шепочу я і відводжу погляд. — Це не зовсім школа, але це... легендарне місце.
— Школа, але не зовсім "школа". На станції Пояски? Можливо, я не помітив появу нового мегаполісу навколо цього нікому нахрін невідомого місця. А як називається ця не зовсім "школа"?
— Я не брешу, — бурчу я. — Назва — це неважливо. Набір закінчується за три тижні. Я їду заздалегідь.
Йому не обов'язково знати, що школа називається "У пані Галі". А то звучить трохи... несолідно. Але туди приїжджають люди навіть з інших країн!
— Ага-ага, звісно, — посміхається Кувалда. — У кулінарної школи в Поясках є навіть "набір". І Резник чомусь тебе не пустить туди. Ти в курсі, що я ж дещо розумію в кулінарії?..
Хімія і кулінарія не настільки пов'язані, тож нехай не вигадує. Я надаю обличчю зарозумілий вираз і збираюся якраз оголосити йому свою думку, але якраз цей "несмартфон", що впирається в мій живіт...
... Ми обидва відчуваємо, як "несмартфон" проявляє активність.
— Ну все, — рявкає Кувалда, — настав час підйому.
Він моментально піднімається на ноги і смикає моє тіло на себе, а я скрикую від обурення.
— Ти що знову наробив, — шепочу я, панічно закриваючи обличчя долонями. — Ну все, нас зараз...
— Охорона поїхала чотири хвилини тому, — уривчасто каже Варварук і витягує мене на дорогу перед Урусом. — Але ти не радій. Ми вирушаємо в гості до тебе додому.
— Ні! — практично гарчу я, впиваючись пальцями в його майку. — Ні, не піду туди! Роби що хочеш, але ні! Я ж усе розповіла тобі!
Мовчки він розглядає моє обличчя, яке відчувається таким розпаленим, ніби я щойно закінчила кілометровий марафон.
— Ти ще голосніше покричи, може, хтось у вікно визирне, — неквапливо вимовляє Кувалда, і я опускаю очі, щоб виявити, як долоні знову тримають мої зап'ястя в лещатах.
— Що вам від мене треба? — зірване горло заважає говорити виразно.
Він злегка повертає голову і кидає короткий, але задумливий погляд у бік мого будинку. Виглядає так, ніби Кувалда щось прораховує.
— Чому... це твій брат не пустив би тебе вчитися в кулінарну школу? — повільно запитує він.
— Це... ц-це було б трохи несподівано для всіх. Як би... це сюрприз, кулінарія і я, і все таке. Ми вже домовилися про... інше. Про інший тип навчання. Володя, — нервово ковтаючи, починаю я, — вибач, будь ласка, що я так вчинила в машині. Просто момент був... ідеальним. Я ось тут подумала. Може, ти довезеш мене до вокзалу і перевіриш, чи купила я квиток і чи сіла на поїзд. І тоді — все.
Не можу від нього очей відірвати, бо його вольовий погляд проштопує кожен клаптик моєї душі, наче десятки емоцій, що він силою втримує всередині, починають шматувати мої думки ткацьким станком.
#511 в Молодіжна проза
#3987 в Любовні романи
#910 в Короткий любовний роман
Відредаговано: 26.02.2024