Хлопець уже рушив до дверей, але раптом, ніби пригадавши щось, зупинився і повернувся до Ейлін:
— Не залишайтесь тут, у цьому замку, — сказав він. — Я постараюся вмовити брата відвести своє військо, але повір, таких охочих поквитатися з вами дуже багато…
— А куди ж нам іти? — вона похитала головою. — Ні, тут найкраще місце для нас із моїм другом. А якщо хтось захоче нас звідси випровадити — то що ж, тим гірше для нього. Правда, Аарре?
— Правда, — дракон кивнув головою. — Ще не народився на світ той двоногий, який вижене мене з моєї домівки!
Рейнар лише знизав плечима і почав спускатися сходами, які він сам нещодавно лагодив. Замок подобався йому, він чимось нагадував живу істоту, зі своєю історією, пам’яттю та обличчям. Він торкнувся глаженької кам’яної стіни, порослої смарагдовим мохом, і подумав, що теж хотів би колись мати власну домівку…
Потім йому вже не було коли думати, бо з кущів вискочило двоє здорованів в обладунках, підхопили його під руки й кудись поволокли.
— Гей, відпустіть мене! Я сам піду! — вигукнув Рейнар. — Ви що. мене не впізнали? Я свій! Я — Рейнар, бастард короля!
Та солдати не промовили ні слова, незважаючи на всі його обурення та погрози. Притягли до шатра, що стояло на лісовій галявині між столітніми дубами. На його крики з шатра вийшов Гаральд.
— Брате, це я, Рейнар, маю важливу розмову! — вигукнув хлопець.
— Ти не Рейнар, це, певно, дракон перекинувся Рейнаром, щоб надурити нас! — несподівано промовив Гаральд.
— Чому? — у Рейнара аж очі на лоб полізли. — Чому я не я?
— Бо справжній Рейнар звертався б до мене: “Ваша Високосте”, а не “брате”! Спадкоємець короля не рівня синові якоїсь задрипанки!
У Рейнара стиснулись кулаки. Але його й досі тримали двоє дужих солдатів, тож він лише пробурмотів:
— Прошу вибачення, Ваша Високосте…
— Ну що, ти приспав дракона? — нетерпляче запитав Гарольд.
— Ні, — Рейнар опустив очі. — Я подумав, що це не буде чесно. Не гідно такого лицаря, як ви, Ваша Високосте!
— Яке ти мав право думати за мене? — запально вигукнув Гарольд. — Я віддаю тобі накази, а ти маєш їх виконувати! Чому ти не зробив того, що тобі було велено?
— Мені стало його шкода… — втомлено сказав Рейнар…
***
— За невиконання королівського наказу і вільнодумство, — зачитував наказ глашатай. — Рейнара засуджено до смертної кари шляхом відділення голови від тіла!
Навколо імпровізованого ешафоту товпилися солдати — хтось дивився на Рейнара зі співчуттям, хтось з байдужістю, а хтось — із злорадством. Гарольд сидів у кріслі на вовчій шкурі, закинувши ногу на ногу, і колупав у зубах травинкою.
В його очах Рейнар не бачив зовсім нічого — лише пустку.
Кат штовхнуву його, і хлопець упав на коліна, обличчям на дубову колоду. Якась скалка впилася в щоку.
“Нічого, — подумав він. — Скоро я не відчуватиму зовсім нічого…”
Кат заніс меча, щоб відтяти йому голову…
І цієї миті на нього з неба обрушився дракон.
Воїни кинулися врозтіч, гублячи в переполосі зброю. Гаральд порачкував геть у чагарники, розгубивши усю свою пиху. А Аарр схопив пазурястими лапами Рейнара і злетів у повітря — неквапом подався туди, звідки хлопець зовсім недавно вибрався — до вимуруваного на стрімкій скелі Гнізда Орла…