Яо Чжан'е
Відчуття піднесеності супроводжувало протягом усього ранку. Учорашнє зізнання та поцілунок залишили вічний слід у серці, змушуючи мене пригадувати той погляд, ті доторки генерала. Той день можна назвати найкращим.
Ми закінчили з допитом деяких підозрілих слуг Наґґарії, який виявився майже корисним. Та цього разу стріла падала на імператора Мьонґоґуку.
Я фиркнула, укотре проглядаючи виписані речення, якими користувалися слуги та відвідувачі, намагаючись упіймати ланцюг подій. Спочатку підозріла Васу Ашвані, а за нею — Кім Сан-мін? А чи не водить нас хтось за носа?
Примружившись, я вчиталася до слів кожної допитаної особи. Між ними були відгалуження, але доволі маленькі. Хтось чув крик, хтось не чув його; бачив кров в одного, не бачив цього. Але, що цікаве, то це те, що Шин'ю вони не бачили ввечері та вранці наступного дня. Це напружувало та збивало з пантелику в край.
— Леді Яо, — звернувся один із чиновників, вирвавши мене з роздумів.
Я обернулась до нього через плече, зустрівши його старі, але рішучі очі.
— Чому ви тут? Через ненависть до нашого народу, чи не так? — він сховав руки за спиною, розправивши плечі, немов сварив мене, ніби маленьку дитину.
Моє бажання до розмов із наґґарійцями згасло кілька митей тому, а розпалювати знову не кортіло. Я підняла брову, хоч цього не було видно. Моя поза залишалася незворушною, погляд — зверхнім і відстороненим. Чоловік не зважав на це, продовжуючи спостерігати. Усвідомивши, що він очікує на слова, я відмахнулася:
— Ви вбили мою правительку.
Це було більше, без пояснень, без продовжень. Коротко та чітко, що не потребувало додаткових висловів на кшталт довших звинувачень.
Я повернулася до паперів, а от чиновник до власних справ — ні.
— Ви бачили наше Кільце?
— До чого воно тут? — я знову відірвала очі від ієрогліфів.
— Воно ціле, хіба ні? Ми охороняємо свободу, а отже ми не могли відібрати її в Чан Лі, — чиновник зсунув брови.
— Ви життя в неї забрали.
— Перепрошую, чому ви гадаєте, що ми могли скоїти злочин? — чоловік хитнув головою, ступивши крок до мене.
Я напружилася та повільно відклала папери, оскільки напруга в кімнаті посилилася на градус. Чиновник не бажав мені добра та й зла теж через різницю посад і обставини. Хоча причина перебування тут доказує, що може статися абсолютно все.
— А хто, як не ви? — я задерла підборіддя, озброюючись вищим тоном голосу.
— То ви керуєтеся ненавистю і все? — чиновник так само зробив слова більш гучними.
— І фактами, які вказують на імператрицю.
Мій палець стукнув по паперам, чітко показуючи наявні докази на руках.
— А що кажуть наші слуги? — чоловік кивнув на стіл.
Я демонстративно взяла один зі списків, щоби проглянути вкотре речення, які скоро вивчу на пам'ять, і зачитала:
— Висока постать, довгий одяг, не коротке волосся та блискучі прикраси. Постать пересувалася з грацією, подекуди озираючись, переконуючись у самотності.
Оскільки всіх слуг на церемонії зібрали в одному приміщенні, це бачили не одні підопічні Тигрів. Тобто вони тимчасово проживали разом. Уявляю, наскільки це кепсько.
— Загально, вам не здається? — примружився чиновник.
— Мало хто бачив силует уночі, але була дівчина.., — я змінила папери, де підкреслила саме потрібні та важливі рядки, — "я бачила в підземному проході чоловіка, чиє вбрання скидалося на ханьфу".
Несвідомо, але мої плечі напружилися. Щось у голові перемикнулося, немов замикаючи певну прірву, що утворювалося між часами. Тоді я підвела очі до чоловіка.
— Ханьфу носять цзяни та тайшенці, — зауважив він.
— Це логічно, чи не так? Що цзяни могли ходити своїми підземними ходами палацу. Однак, що цікаво — те, що робила ваша підопічна там?
— Ви не питали?
— Авжеж запитувала. Вона допомогала цзянській служниці. У таємних ходах, наголошую, — мій вираз обличчя спохмурнів від того, як пазли складалися.
Чиновник так само насупився, повівши погляд до столу на папери. Я знала, що загнала його в кут такими свідченнями, адже він вважав, що є прикладом, їхній народ не поганий.
— Ви не визначилися, кого підозрюєте чи як? — врізався очима в мої, понизивши голос до загрозливого тону.
— Вас і ваш народ, — без вагань я відповіла, не ворухнувшись.
— А цзяни? — здійняв у надії брову до чола.
Нависла пауза. Ніхто й не думав, що всі події дійдуть до подібного висновку, що сама країна, котра палко виступала за мир, може виявитися злочинцями. Хто б пішов уночі з наґґарійцем до таємних ходів під будівлею?
Внутрішня перемога розгорілася, коли я згадала цікаву деталь. Повільна посмішка розтягнула вуста, хоч це було сховано за порцеляновою маскою.
— Їхнє Кільце заплямоване чорним.
— Як я зрозумів, ніхто з цзянських служниць не зізнався в скоєному?
Я хитнула головою, збираючи папери до купи та притуляючи до себе.
— Що, як вони йшли за постаттю?
— Чому саме наґґарійка та цзянка?
— Їм просто стало цікаво, — стенув плечима.
Він захищав служницю. Одразу виднівся своєрідний інстинкт, котрий горів у старих очах чоловіка.
— Цікаво піти за постаттю? А що, як це пастка була, аби вбити цзянку? — мій голос змусив чиновника замовкнути, я скористалася та додала:— То ви не лише нам ворог, пане Пателю?
***
Розмова скінчилась, коли я не могла більше слухати тишу. Забравши папери, вийшла та направилася коридором до тимчасової кімнати, де певно Шин'ю вже відпочивав. У голові витали думки, що зпліталися з доволі... Чужими мені. Я не впізнавала їх, але поволі щось народжувалося нове та незвичне. Водночас воно здавалося знайомим, але паралельно з тим — дуже далеким. Утім одна думка не покидала мене — те, що я кохаю генерала, а він — мене. Це тішило, і зараз я знову побачу його.
Прочинивши двері, моя надія зруйнувалася. Імператора не було в кімнаті. Однак замість нього на ліжку лежала пелюстка лотоса, яка підштовхнула мене до спалаху спогаду. Завмерши на місці, я спробувала впіймати картинку, котра з'явилася всього на мить і розчинилася. Силуети вдалося розгледіти. Це були... Червона квітка та рука.