Десять років по тому.
Дорослі Луффі та Еліс вирішили разом вирушити в море, у пошуках нових горизонтів та захоплюючих пригод. Хлопчик, який колись мріяв стати безстрашним піратом, за роки зовсім не змінився. Його погляд, як і раніше, іскрився неприборканим духом авантюризму, а солом'яний капелюх, подарований Шанксом, став його справжнім дорогоцінним скарбом та символом обіцянки.
Еліс же перетворилася на справжню красуню з витонченою, наче висіченою з мармуру, статурою. Її довге, хвилясте волосся, граючи на вітрі, нагадувало морські хвилі, переливаючись смарагдово-лазурними відтінками, що пестили білосніжний пісок. Світла шкіра дівчини сяяла на сонячних відблисках, немов тисячі крихітних діамантів. Лише її очі були подібні до заповідних перлин, таївшись в морських ракушах. Така чарівна зовнішність робила Еліс схожою на морську богиню, і не дивно, що навіть довгі плаття, які воліла носити дівчина, не могли приховати її привабливу красу.
Стоячи на золотистому березі, друзі прощалися з місцевими жителями, що прийшли проводжати їх у далеку дорогу. Еліс ніжно обіймала своїх люблячих прийомних батьків та маленьку восьмирічну сестричку. Ці теплі люди стали для дівчини справжньою сім'єю, подарувавши їй безцінні моменти радості та турботи.
— Сестричко, коли я подорослішаю, то теж вирушу в захопливу морську пригоду! — вигукнула дівчинка, обдаровуючи юну діву сяючою посмішкою.
— Лая, звідки в тобі таке прагнення до моря? — запитала Еліс, ласкаво піднявши на руки чарівну сестричку.
— Братик Луффі говорив, що мріє знайти легендарний скарб Золотого Роджера — Ван Піс. Я ж хочу дослідити дивовижний світ рослин, тому теж вирушу у свою захопливу подорож. — з натхненням відповіла маленька.
«Її мрія така ж сама, як і в моєї покійної матері ... аби її доля була світлою», — з сумом усміхнулася Еліс, ніжно поправивши пасмо темного волосся маленької дівчинки. — Я вірю, що ти досягнеш успіху. Головне, ніколи не здавайся, що б не трапилось.
— Добре! — радісно вигукнула Лая.
— Еліс, будь обережною. — Зі смутком у стурбованих очах мовив батько, дбайливо забираючи маленьку доню з рук дівчини. — Ти краще за мене знаєш, наскільки небезпечним може бути цей шлях.
— Я не боюся того, що на мене чекає там. — Мило посміхнулася вона, намагаючись розвіяти тривоги рідних.
— Доню, візьми трохи грошей у дорогу. — Стримуючи сльози, мама простягла гаманець з купюрами, які вона дбайливо відкладала. — Цього має вистачити на певний час.
— Залишіть їх собі. Вам вони потрібніші, тим більше я непогано заробила за цей місяць. Мені надовго вистачить, — Еліс з гордістю показала невеликий мішечок із дзвінкими монетками. — Тату, мамо, дякую вам щирого за те, що виховували мене як рідну дочку. Настане час, і я обов'язково повернуся до вас. Ви тільки не хвилюйтеся так про мене, гаразд?
— Щасливої дороги. — Лагідно всміхнувся чоловік, з теплом дивлячись на доньку.
Обійнявши рідних востаннє, Еліс сіла в невеличкий човник, де на неї вже чекав Луффі. Вони почали відчалювати, вирушаючи в незвідану морську пригоду. Погода в цей день була ясною та спокійною, наче саме небо благословляло їхню подорож. У блакитній висі величаво кружляли білосніжні чайки, а морські хвилі лінькувато колихалися, немов заколисуючи легкий посуд.
— Ось човен і зник з поля зору, — м'яко посміхнулася Макіно. — Я сумуватиму за ними.
— Ганьба на все селище! Вони стали піратами! — бурчав літній староста поселення, хмуро звівши сиві брови.
Зручно розташувавшись на човні, Еліс опустила свою руку в дзеркальну гладь морської води, відчуваючи, як прохолодні хвилі ласкаво омивають її шкіру. За довгі роки вона зуміла наблизитись до своєї заповітної мрії — стати невід'ємною частиною цього величного морського світу.
— Яка гарна погодка сьогодні... — усміхнено промовив молодий хлопчина, повільно опускаючи дерев'яні весла у бірюзові хвилі.
— Так, просто ідеальний день для початку пригод, — усміхнулася дівчина, блаженно заплющуючи свої очі, насолоджуючись свіжим солоним бризом. — До речі, здається, у нас гості. Я відчуваю, що щось велике наближається до нас.
— Велике? — з цікавим передчуттям перепитав Луффі.
— Так... Більше схоже на...
Але домовити Еліс не встигла. Раптово море навколо них здибилося, наче розлючений звір, і з безодні з'явилася величезна тінь. Могутній Морський Король, повелитель місцевих вод, націлився проковтнути шлюпку з відважними мореплавцями.
— Здрастуй, господар прибережних вод! — усміхнувся юний шукач пригод, щільніше насуваючи на голову свій солом'яний капелюх. — Сьогодні ти не на тих напав. Десять років я чекав цього дня. — Хлопчина став у бойову стійку, рішуче блиснувши очима. — Дивись, чого я навчився! — крикнув він, витягаючи свою руку. — Гому-Гому но ... Пістолет!
З потужним розмахом, рука юного пірата рвонулася вперед. Її рух був настільки стрімким, що ледь помічався неозброєним оком, наче постріл з пістолета. Сила удару виявилася настільки великою, що морське чудовисько, видавши оглушливий рик, було відкинуто геть.
— Знай наших, рибино! — ликував юнак, притримуючи руку, що повертається в нормальний стан.
— Луффі, це ж він відняв руку Шанкса? — стурбовано запитала Еліс.
— Так. Шанкс врятував мене від нього того дня. Я тоді думав, що точно загину, — серйозно мовив Луффі, дивлячись услід морському володарю.
— Розумію. Море знасправді зберігає у своїх водах справжніх монстрів... — задумливо промовила юна піратка, спрямувавши погляд до горизонту. — До речі, а скільки ти хочеш накам у команду зібрати?
— Хм... Людей так десять і прапор обов'язково, — відповів він із загорілими очима. — Ти ж також у моїй команді, тому...
— Я не давала свого дозволу на це. — Перебила його юна леді, злегка насупивши брови. — Скільки разів тобі повторювати, що я не в твоїй команді?
— Тоді тобі слід було взяти інший човен і плисти в іншому напрямку, — парирував він, трохи роздратований її впертістю.
Відредаговано: 04.09.2024