Повідомлення від Джима світилося на екрані телефону, наче попереджувальний сигнал. «Вже під’їжджаю. Чекай біля входу».
Ці слова, які раніше дарували мені відчуття захищеності, тепер викликали лише липкий страх. Я подивилася на розкидані пергаменти на столі архіву. Мій погляд знову зупинився на листі, де розмашистим, майже лютим почерком було написано: «Я не воюватиму з тобою, Клер. Я воюватиму за тебе».
В грудях щось боляче стиснулося. Це не було просто цікавістю архіваріуса. Це був відголосок почуття, настільки сильного, що навіть роки магічного забуття не змогли випалити його дотла. Я не знала цього чоловіка зі шрамом з малюнка, але моя душа рвалася до нього крізь час. Кожна літера цього листа здавалася мені ріднішою за всі п'ять років життя в Сурреї.
Я почула кроки містера Вілсона в сусідньому залі. Часу не було.
Тремтячими пальцями я вхопила лист. Папір ледь чутно хрустнув. Я знала, що чиню злочин, викрадаючи історичний документ, але для мене цей аркуш був єдиним рятівним колом у морі брехні. Я швидко запхнула його у внутрішню кишеню своєї сумки, прикривши блокнотом.
— Ви вже закінчили, міс Грей? — містер Вілсон з’явився з-за стелажів. — Ваш чоловік дуже пунктуальний. Його авто вже біля під'їзду.
— Так... так, я вже йду. Дякую, — я накинула пальто, відчуваючи, як сумка стала важчою від однієї єдиної сторінки минулого.
Я вийшла на вулицю. Лондон зустрів мене важким, мокрим повітрям. Сріблястий «Ягуар» Джима стояв прямо біля сходів. Скло повільно опустилося, і я побачила його обличчя. Він посміхався, але ця посмішка була наче намальована на холодному фарфорі.
— Сідай, люба. Ти виглядаєш блідою, — сказав він, відчиняючи двері.
Я сіла, міцно притиснувши сумку до колін. Мені здавалося, що Джим може почути калатання мого серця.
— Що сьогодні знайшла цікавого? — запитав він, плавно виводячи машину в потік машин. Його голос був як завжди рівним, але він занадто пильно подивився на мою сумку.
— Нічого особливого. Старі господарські звіти, — збрехала я, дивлячись у вікно. — Дуже нудно. Ти мав рацію, ця робота себе вичерпала.
— Радий це чути, — він накрив мою долоню своєю. Його рука була холодною, незважаючи на працюючу в машині пічку. — Тобі потрібен відпочинок. Ми заїдемо в аптеку за тими заспокійливими, що виписав лікар. Твій сон останнім часом став занадто тривожним.
— Мені не потрібні ліки, Джиме. Мені просто потрібно більше гуляти.
— Я краще знаю, що тобі потрібно, Клер, — його голос раптом втратив усю м'якість. Центральний замок машини з гучним клацанням заблокував усі двері. — Ти ж не хочеш, щоб те, що сталося в Шотландії, повторилося знову?
Я затамувала подих. Повітря в салоні наче викачали.
— В Шотландії? Але ти казав, що ми ніколи там не були. Ти казав, що ми познайомилися в Брайтоні, на конференції.
Джим завмер. Настала важка, дзвінка тиша. Я бачила в дзеркалі заднього виду, як його зіниці розширилися, на мить заповнивши всю райдужку темрявою. Він зробив помилку. Свою першу помилку за п’ять років.
— Я мав на увазі... сімейні перекази твоїх предків, люба. Генетична пам’ять — страшна річ, — він знову посміхнувся, але тепер це був оскал хижака. — Приїдемо додому, вип’єш свій чай, і все мине.
Весь вечір у будинку панувала напруга. Джим не відходив від мене ні на крок. Він сам приніс мені вечерю, сам розставив прилади. Я відчувала себе здобиччю, яку заганяють у кут.
— Я заварю тобі чай, — сказав він, коли ми перейшли у вітальню. — Спеціальний збір, Клер. Він допоможе тобі забути ці дурні сумніви.
Поки він був на кухні, я кинулася в коридор. Мені потрібно було сховати лист. Я витягла його з сумки і, не знайшовши кращого місця, запхнула під устілку свого черевика, що стояв біля входу. Тільки-но я випрямилася, Джим з’явився в дверях із чашкою. Рідина в ній мала дивний фіолетовий відтінок.
— Ти щось шукала в сумці? — запитав він, наближаючись.
— Шукала ключі, — прошепотіла я.
— Вони тобі більше не знадобляться, — він простягнув мені чашку. — Пий, Клер. До останньої краплі. Прямо зараз.
Він стояв наді мною, високий і неблаганний. У світлі лампи його тінь на стіні виглядала викривленою — вона здавалася більшою за нього самого, з гострими кутами, що нагадували крила або когті.
Я піднесла чашку до губ, відчуваючи терпкий запах лісового коріння, який вже став моїм прокляттям.
І раптом з подвір'я почулося довге, тужливе виття. Це був не пес. Звук був таким диким і прадавнім, що скло у вікнах завібрувало.
Джим різко повернув голову до вікна. Його обличчя на мить спотворилося від гніву.
— Він знайшов нас, — прошипів він так тихо, що я ледь почула.
Це був мій шанс. Поки Джим вдивлявся в нічну темряву саду, я одним швидким рухом вихлюпнула чай у великий горщик із монстерою, що стояв поруч.
— Що там, Джиме? — запитала я, удаючи переляк.
Він не відповів. Він поставив порожню (як він думав) чашку на стіл і підійшов до вхідних дверей.
— Залишайся тут, Клер. І не смій підходити до вікон.
Він вийшов на ґанок, і я почула, як він промовив слова на мові, якої я не знала, але від якої кожна волосина на моєму тілі стала дибки. Я кинулася до вікна і ледь відхилила штору.
Там, на межі нашого ідеального газону, сидів величезний вовк із вогняними очима. А поруч із ним стояла постать у довгому плащі. Чоловік зі шрамом. Еластер.
Він не дивився на Джима. Він дивився прямо на вікно спальні, де я ховалася.