Наче привид, він блукав серед моряків, намагаючись визначити, на око, хто досить розумний і потайливий, щоб бути розвідником. Коли на обрії знову з'явилися кораблі. І, мов переляканий, до нього підскочив гном:
— Старпом не вийде без капітана. Серте треба відпустити.
— Я тобі відпущу! — крикнув принц, але швидко заспокоївся. — Ви тут головний, Вам і підніматися на борт «Белеко».
— Ви збожеволіли? — затараторив коротун. — Командувати піратами?
— Ви й так повинні командувати ними. — спокійно відповів ельф.
— Перепрошую за зухвалість, але, безпосередньо, команда підпорядковується Вам. Ви — майор...
— Кавалерійських військ…
— Але Ви тут і в моєму підпорядкуванні.
Від цієї інформації похолола кров у жилах і почервоніли кінчики вух.
— Я спробую допомогти з причалу. Нехай "Белеко" залишається в порту.
Він поспішив до берега. Було наказано підпустити їх на дві відстані пострілу гармати. Відступати нікуди. А принц тільки думав, чи вистачить його навичок. Вдруге за день він пошкодував, що Ревільса немає поруч. За те є його мушкет і рецепт перемоги. Все-таки, як би погано не давалася магія — гірше, ніж у срібних браслетах, не може бути.
Мерелед слухала як розриваються снаряди і спостерігала з вікна зеленої зали, як у саду настає літо, з'являються плоди та ягоди. За кам'яним парканом, голі дерева і занурена в сон природа, а тут пори року збожеволіли.
Серце завмирало у тривожному очікуванні. Невідомо, що діється з іншими, тільки тут спокійно накривають стіл. Сарбс намагався відволіктися як міг. Розігнав кухарів і повністю поринув у кулінарію, а за півгодини, наспівуючи собі щось під ніс, почав виставляти експериментальні страви на білі скатертини.
Тамріел вчитувалася в сьомий том книги "Примітивні наслання", вона називалася "Як обчислити свою межу можливостей".
— Тут сказано, що існують так звані справжні ілюзії, які не просто розбити звичайною недовірою. — вона підвела очі на друзів. — Щоб їх побачити не потрібно чути дзвін кілець і можуть існувати поки живий ілюзіоніст. Розуму не докладу, як це працює.
— Дай книжці спокій. — зітхнула Мерелед. — Тарен сама нам усе потім пояснить.
— Я не можу. Я нервуюся. — несміливо продовжувала ельфійка. — А якщо вона не розуміє, що створює ілюзії і думає, що все це просто сон. Якщо їй насниться... ну не знаю… вибух!
— Чи хтось із нас. — здригнулася Мерелед. — Страшно зустрітися зі своєю точною копією.
— Ще й Дол на морі. Що він може сам, коли навколо тільки вода?
— Ну, поїхали до моря. — озирнулася амфібія. — А якщо щось піде не так, то Сарбс повідомить нас.
— Дол сказав залишатися тут, більш того, коли чути гуркіт гармат.
— А якщо йому потрібна допомога? Все-таки вода.
— Навіщо ти це говориш? — ельфійка схрестила руки на грудях і, мало не плачучи, продовжила. — Чому вони напали, щойно Його Високість зліг?
Друзі синхронно знизали плечима.
— Ти даремно хвилюєшся. — заспокоював Сарбс. — Дол заслужив звання майора не просто так.
— Але він ніколи не залишався сам на передовій. З ним завжди був Ревільс.
— Він не один, із ним цілий флот.
Наближався вечір і сонце вже заходило, новин ніяких, а гуркіт війни все ближче.
— А може, все-таки... — простягла амфібія, з надією озираючись на упиря.
— Я нікуди вас не пущу.
— А, ну так, наказ. Усіх впускати, нікого не випускати. — сумно зітхнула Мер.
— Забезпечити Тарен безпеку. — Суворо відповів хлопець. — Подумайте що може статися, якщо вас не буде в маєтку? А що коли хтось полізе в запал бійки, як завжди? — він докірливо дивився на Мерелед. — А якщо когось поранять? Ні, ви обидві залишаєтеся тут.
***
Серпень. Жарко так, що хочеться померти. Тільки в дитинстві я пам'ятаю таку спеку. За те море прохолодне і хвилі з оксамитовою піною так ніжно торкаються ніг.
— Ти пам'ятаєш? Ми ж зустрілися у серпні?
— Точно, ти обіцяв мною поснідати.
— Згадуватимеш вічно? Ходімо купатися, ти ж хотіла.
— Разом? Ти збожеволів?
— Я давно збожеволів.
Яка ж дорога ця моторошна, але щира посмішка. Його торкання. Холодні руки на моїх ключицях. Я червонію.
— Що ти робиш?
— Не бійся мене. — будь-яка фраза, сказана цим голосом, звучатиме моторошно. — Тут лише я. Невже ти соромитимешся чоловіка.
Ослаб корсет і сукня зісковзнула з плечей. Ноги підкосилися. Що ж ти робиш?
— Ти мені не чоловік.
— Ти ж казала, все буде, як ми хочемо. Я думав, ми обидва цього хочемо.
Може він має рацію? Я ж хотіла. Адже я чекала тут саме на нього і він мене знайшов. Хіба може бути інший варіант.
Холодна солона вода. Я ще ніколи не купалася в морі. Як же це чудово. Головне, мені казали, не запливати далеко і не панікувати, якщо не можеш намацати дна. Але він так безсоромно міцно притискає до себе, про яку паніку може йтися. Він стільки разів мене рятував, що й уявити важко, що щось знову може піти не так.
— Зоре моя, чуєш?
— Ні. А що?
— Війна. Стільки часу минуло, а війна не закінчилася і я все ще чую як вибухають снаряди.
— Тобі здається. Просто ти сумуєш за зброєю.
***
Кульгала дальність і вибите віддачею плече не давало прицілитися. З пантелику збивали і зовсім розгублені капітани. Без флагмана як без рук.
— Агов! Високість. — почувся грубий голос Серте. — Або я пристрелю тебе або ти підіймаєшся на борт.
Поруч стояв гном, він розвів руками, в очах читався відчай, але голос він усе-таки подав:
— Я — адмірал! — істерично почав той. — Я віддаю тут накази! І я наказую відпустити Серте у море.
Не сказати, що адмірал переконав Дола, швидше за все його переконав заряджений пістоль, у руках капітана. Зважаючи на те, що пірат точив зуб, він точно вистрілить. А у звіті напишуть «упав від ворожої кулі».
#4099 в Фентезі
#644 в Бойове фентезі
#8210 в Любовні романи
#1870 в Любовне фентезі
Відредаговано: 05.12.2022