Тлумачення Біблії, як я розумію. Євангеліє від Луки

ТЛУМАЧЕННЯ ЄВАНГЕЛІЄ ВІД ЛУКИ 2 РОЗДІЛ

Тлумачення Євангелія від Луки 2:1

[81] (Н)3ЄЛР2В1) ( У ті дні вийшов від кесаря Августа наказ зробити перепис по всій землі. Тоді Римським кесарем був Август і він впровадив перепис в своїй імперії, в яку входила і Юдея приєднана до Сирії. )

Тлумачення Євангелія від Луки 2:2

[82] (Н)3ЄЛР2В2) ( Цей перепис був перший за правління Квиринія Сирією. Про шо це нам говорить? Що Йосиф і Марія таки мусили повернутися по закону імперії туди де народився, щоб саме там був зроблений запис про дану людину.)

Тлумачення Євангелія від Луки 2:3

[83] (Н)3ЄЛР2В3) ( І всі йшли записатися, кожен до свого міста. І це в сенсі, в місті свого народження, там де народився. )

Тлумачення Євангелія від Луки 2:4

 [84] (Н)3ЄЛР2В4) ( Пішов також і Йосиф з Галилеї, з міста Назарета, до Юдеї, до міста Давидового, що зветься Вифлеєм, бо він був з дому і роду Давидового, Перепис, як ми бачимо був суворо по чоловічій лінії. І Віфлеєм був з дому і роду Давидового. І нічого, що він переїхав в Назарет і жив там.

З цих віршів важлива інформація: перепис відбувався по чоловічій лінії; запис людини відбувався в тому місці де він народився.)

Тлумачення Євангелія від Луки 2:5

[85] (Н)3ЄЛР2В5) записатися з Марією, зарученою з ним жінкою, яка була вагітна. І далі з’ясовиваємо, що облік жінок і дітей таки теж вівся в окремому зошиті, як доаткова інформація.

Тлумачення Євангелія від Луки 2:6

[86] (Н)3ЄЛР2В6) Коли ж вони були там, надійшов час родити Їй; Тому так і вийшло, що вони мешкали в Назареті. Але Марія, неначе по збігу обставин народила Ісуса Христа в Вифлеємі, як написано в Писанні.

Тлумачення Євангелія від Луки 2:7

[87] (Н)3ЄЛР2В7) ( І народила Сина Свого Первістка, і сповила Його, і поклала Його в ясла, бо не було їм місця в гостинниці. І це символічно, що Бог був народжений скромно в яслах. І це великий приклад для людей завжди бути скромними, якщо Сам Бог скромний.)

Тлумачення Євангелія від Луки 2:8

[88] (Н)3ЄЛР2В8) ( У тій стороні були на полі пастухи, які стерегли нічної пори отару свою. І ті з ким Бог контактує з самого народження, це прості звичайні люди: пастухи, а не якість царі і вельможі.)

Тлумачення Євангелія від Луки 2:9

[89] (Н)3ЄЛР2В9) ( Аж ось ангел Господній став між них, і слава Господня осяяла їх; злякалися вони страхом великим. І хоч Бог скромний Він все одно великий і всемогутній насправді. Тому слава по чину, тому що Він Бог.)

Тлумачення Євангелія від Луки 2:10

[90] (Н)3ЄЛР2В10) ( І сказав їм ангел: не бійтеся; я благовіщу вам радість велику, яка буде всім людям. Радість всім людям буде, тим хто бажає цього. Це говорить про те, що до саме такого народження Ісуса Христа, не всі, навіть праведники, мали змогу потрапити до Царства Небесного а тільки юдеї. І тільки зараз з'явилась така можливість, коли Господь во плоті звичайної людини саме народився звичайно, як всі люди, а потім зростав, як звичайна дитина, а далі, як звичайний чоловік жив і помер на хресті. Таким чином Господь здійснив це – спасіння всіх людей, тих хто має бажання. І́ це було великим виявом любові Господа до людей.)

Тлумачення Євангелія від Луки 2:11

[91] (Н)3ЄЛР2В11) ( Бо нині у місті Давидовім народився для вас Спаситель, Який є Христос Господь. Що означає спаситель? Це і є те, що описано вище. Тобто те, що до народження Ісуса Христа, всі праведники, які не пішли в роботу відразу а чекають судного дня, вже зараз мають надію на Царство Небесне. І це все завдяки народженню Ісуса Христа, тому Він і є спаситель.

Тлумачення Євангелія від Луки 2:12

[92] (Н)3ЄЛР2В12) ( І ось вам знамення: ви знайдете сповите Немовля, Яке лежатиме в яслах. Народжений Ісус Христос є не тільки Спасителем а і знаменням, бо про Нього було написано в Слові Божому за довго до Його народження в людському тілі.)

Тлумачення Євангелія від Луки 2:13

[93] (Н)3ЄЛР2В13) ( І раптом з’явилося біля ангела численне воїнство небесне, яке славило Бога і викликувал. Народження скромне і оточення теж. Але те, що народився Господь в людському тілі теж повинно було мати підтвердження серед людей.)

Тлумачення Євангелія від Луки 2:14

[94] (Н)3ЄЛР2В14) (слава у вишніх Богу і на землі мир, в людях благовоління! І добрі побажання для праведних людей від Бога, але по-перше слава Богу від воїнства небесного. Це і́ було проголошено.)

Тлумачення Євангелія від Луки 2:15

[95] (Н)3ЄЛР2В15) ( І коли ангели відійшли від них на небо, пастухи сказали один одному: підемо до Вифлеєма і подивимось, що там сталося, про що сповістив нам Господь. Пастухи не читали Слова Божого бо були бідні і неосвідчені. Але вони певно зрозуміли, що це їм сповіщено від Господа, бо вони побачили диво, якого вони за своє життя не бачили. І також знаково, що сповіщено спочатку, самим бідним і звичайним.)

Тлумачення Євангелія від Луки 2:1

[96] (Н)3ЄЛР2В16) ( І, поспішивши, прийшли і знайшли Марію та Йосифа, і Немовля, Яке лежало в яслах. І сповіщення ангелів то велика справа, але вони на власні очі побачили народженого Господа в людському тілі і Його батьків.)

Тлумачення Євангелія від Луки 2:17

[97] (Н)3ЄЛР2В17) ( Побачивши ж, розповіли про те, що було сповіщено їм про Немовля Це. Кому вони розповіли? Певно таким же, як вони звичайним людям. І це певно повинно так бути, що спочатку прості люди повинні довідаться, про народження Христа.)

Тлумачення Євангелія від Луки 2:18

[98] (Н)3ЄЛР2В18) ( І всі, хто чув, дивувалися тому, що розповідали їм пастухи. Дивувались тому, що то було диво і дехто вірив а дехто ні, тому що Віра вона або є, або її нема в людині і це її власна воля, яка залежить тільки від тебе.)

Тлумачення Євангелія від Луки 2:19

[99] (Н)3ЄЛР2В19) ( А Маріія зберігала всі слова ці, складаючи в серці Своїм. Тобто у Марії була і є Віра і тому вона збирала ці слова саме там де народжуються думки, тобто в серці. Тобто Марія була щира, праведна людина у якої думки і справи були одне ціле.)




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше