10 глава
Я відкрила білосніжний холодильник, щоб дістати продукти: сік, яйце, пиріг який дивним чином досі живий. Вдома не було свіжих огірків та помідорів, тож я вирішила поїхати в місцевий супермаркет за тими продуктами, яких не вистачало.
Я зачинила двері на ключ. До батька навіть не заходила — та й навіщо? Сівши до машини, я завела двигун і поїхала. По дорозі я спостерігала за тим, як люди збираються на роботу, а хтось взагалі спав на лавках біля під'їзду. Погода, на диво, була сонячною і теплішою, ніж вчора. Осінь, звісно. Листя сипалося з крон дерев, що були посаджені попід дорогою.
Приїхавши до місця призначення, я припаркувалася, День був будній, але автомобілів на парковці було валом. Я швидко закупилася і поїхала додому.
Коли я приїхала, то угледіла автомобіль Чарльза, помічника Кріо.
“Цікаво, що він тут забув? — подумала я. — Можливо до батька…”
Я зайшла у двір, а біля дверей будинку уже чекав Чарльз.
— Привіт, — сказав він протяжно. “П'яний”, — зробила висновок я.
— Чого треба? — запитала, коли він піднявся і відійшов, щоб я відчинила вхідні двері.
— Колекціонера, — він намагався поправити свій плащ і джинси, але пальці його не могли зосередитись.
— Ти знаєш в якому він стані?
— Ну звісно.
Ми зайшли в приміщення. Я почала викладати покупки на стіл і сказала:
— Ну йди, чого чекаєш.
Він кивнув і поплентався до підвалу. Відкрив дверцята і увійшов туди.
Розмови я не чула, а чула тільки глухі баси. В мене не було часу до них заходити, тому я куховарила біля плити весь час, поки Чарльз був у нас.
Я зайшов до цього смердючого підвалу, що був мені знайомий ще з юнацьких років.
— Ого, які люди! — привітався зі мною Колекціонер. — Чарльзе, радий тебе бачити.
— Я вас також, — удавано лестив йому я. Я прийшов по ділу все таки.
— Що тебе сюди привело? — запитав він, булькаючи у своїй банці.
— Є одна делікатна справа.
— Говори, я слухаю.
— Словом, я хотів би, аби ви дали згоду на шлюб з вашою донькою, — я дивився на нього, очікуючи позитивної відповіді.
З його очей витікали бульбашки — очевидно, він був здивований.
— Ти її справді кохаєш чи в тебе на неї інші плани? — прискіпливо запитав той.
— Так, я її кохаю, — відповів я.
Звісно ж, що я йому збрехав, адже насправді мені потрібна була влада, якою він міг би мене наділити, коли я стану його зятем, після того, як довгий час був вірною слугою. Хоч Аміра мені й симпатична як подруга, та більших почуттів до неї я не маю.
— Чарльзе, Чарльзе, — сказав Колекціонер, сміючись так, що аж банка захиталася. — Навіть не знаю. Я не готовий відпускати її з-під свого крила.
— Або ви даєте згоду на її одруження зі мною або вашій доньці буде непереливки! — голосно пригрозив йому я. Не було часу на довгі розмови.
— Як ти смієш піднімати на мене тон у моєму ж домі! — у відповідь крикнув мені той.
— Я попередив, — і вийшов з серйозним поглядом та намірами з підвалу.
— До скорої зустрічі, Аміро, — востаннє я глянув на неї: вона справді розкішна. Таких, як вона не знайдеш навіки. Я вийшов з цього дому, сів в автомобіль і чкурнув, мало не загрузши в багнюці.
— Дивний якийсь, — мовила я вголос.
Обід був готовий, тож я зайшла до батька, аби він тільки перестав рвати голос.
— Аміро, тепер ти будеш помічником Кріо, — повідомив він мені. Його червоні очі доброго не віщали.
— Тобто? — обережно спитала я.
Батько закрив очі і мовив:
— Чарльз став занадто егоїстичний і самовпевнений. І дуже прошу тебе — менше з ним зустрічайся.
— А як же збори? — я була дуже шокована.
— Ти тепер головна за них. Ти вирішуєш на яку годину і хто має прийти. Якщо все-таки запитає, скажеш йому, що я призначив тебе і в нього більше немає ніяких прав. І ще: зроби, як годиться — не буде життя тим, хто йде проти господаря.
На останніх словах він відкрив очі, поглянувши прямо на мене.
— Добре, — покірно відповіла я.
Досі відходячи від шоку, я ледве доїла обід. Я не могла повірити в те, що тепер я — помічник, і мені належить більша влада. Треба було сповістити про це Кріо.
Я зателефонувала йому і вийшла в сад, за яким любила доглядати мама. Нарешті він підняв слухавку.
— Так, Аміро, слухаю, — відповів його сонний голос — відпочивав.
— Батько призначив мене твоїм помічником і сказав, щоб я звільнила Чарльза.
— Отакої…, — ми хвилину мовчали, потім я сказала:
— Мені треба з ним розплатитися по правилах. Я… я не знаю, Кріо, — майже плакала я йому в слухавку.
— Чарльз добрий слуга, але останнім часом він поводить себе не так, як потрібно прибічникам. Але, якщо твій батько наказав розправитись з ним, то ти не маєш права не виконати. Чим допомогти?
Я вдихнула і набралася готовності до справи.
Кріо пообіцяв допомогти з ним, тому я була спокійна.
Через тиждень ми почали втілювати план в життя. Я дуже хвилювалася, аби все вийшло. На жаль, сталося зовсім не так, як ми планували.
Кріо викликав до себе пізно ввечері Чарльза, тому що йому треба була допомога по перестановці кабінету і з системою магії, яка вийшла з-під контролю. Все. Чарльз попався на гачок! Та не довго ми раділи.
Я підготувала зілля сплячки і підлила в домашній чай, і принесла в термосі чоловікам під приводом “перекусу”.
#459 в Молодіжна проза
#96 в Підліткова проза
#4534 в Любовні романи
#1138 в Любовне фентезі
батьки і діти, від кохання до ненависті і навпаки, робота й дім
Відредаговано: 02.06.2026