Таємничий Острів: : The Trilogy

Глава 19. Село карликів

Глава 19. Село карликів

 Ліс поступово рідшав, і промені сонця пробивалися крізь листя, освітлюючи попереду щось незвичне.

— Ей… — Громов примружився, вдивляючись у просвіт між деревами. — Там, здається, споруди. І… люди? Ні… це якісь дрібні.

— Дрібні? — перепитав Олег, крокуючи ближче. — У сенсі діти?

— Ні, не діти… карлики, — відповів Громов, поправляючи ремінь автомата.

Бен зупинився, насупившись: — Бути не може… У книзі Артема було ясно сказано, що Сміт їх усіх вирізав. До останнього.

— Ну, здається, він або набрехав, або хтось тут дуже швидко розмножується, — хмикнув Соколов.

Кріс підняла руку, даючи знак зупинитися: — Гаразд, давайте так. Громов і я підійдемо ближче і оглянемося. Решта — на підстраховці.

— І без самодіяльності, — додав Бен. — Ми не знаємо, мирні вони чи ні.

Вони рушили вперед, крадучись, поки решта групи залягла в тіні дерев.

Невдовзі перед ними відкрилося село. Невеликі, кривуваті хатини з бамбуку та пальмового листя стояли в два ряди. Між ними тяглися мотузки, на яких сушилася риба. На центральній площі коптився вогонь, навколо якого сновигали крихітні фігурки зростом ледве по груди дорослій людині.

Карлики були смагляві, з довгим чорним волоссям, заплетеним у тонкі косички, і з розмальованими обличчями. У деяких на поясі висіли крихітні списи і ножі з загостреного каменю. Вони перемовлялися на якомусь клацаючому язиці, іноді сміючись і показуючи один на одного руками.

— Милі, чорт забирай, — прошепотів Громов. — Як іграшкові.

— Іграшкові — іграшкові, але он той, здається, точить списа, — відповіла Кріс, кивнувши на одного з чоловіків.

Раптом з хатини вийшов старійшина — трохи вищий за решту, з яскраво-червоним пером у волоссі і намистом з зубів, явно не людських. Він підняв руки, щось голосно промовив, і карлики навколо притихли.

— Здається, він тут головний, — прошепотіла Кріс.

У цей час у рацію пролунав голос Бена: — Що там у вас?

— Село, вогнище, багато риби… і дуже багато маленьких людей зі списами, — відповів Громов.

— Сподіваюся, вони не їдять великих людей, — похмуро пожартував Соколов.

— З таким кількістю риби он там, — сказав Олег, — думаю, максимум — закусають.

— Гаразд, повертаємося до своїх, — вирішила Кріс. — Потрібно обговорити, як до них підійти.

Коли вони повернулися, Бен усміхнувся: — Ну що, знайшли Ліліпутію?

— Ага, і навіть їхнього Гуллівера, — сказав Громов, маючи на увазі старійшину. — Але нам варто бути обережнішими. Якщо вони зрозуміють, що ми чужаки, можуть у нас списами закидати.

— Або запросити на вечерю… у якості страви, — вставив Соколов, і Настя незадоволено цокнула на нього.

Хлопці розсілися в коло і почали будувати план, як увійти в село і не спровокувати місцевих.

— Гаразд, — взяла ініціативу Кріс, — так, план такий: Громов і я підходимо ближче, дивимося, що там. Решта на прикритті.

— Зачекай, — заперечив Бен, — я піду з тобою. Соколов — теж. Нам треба зрозуміти, хто вони.

— А мені що робити? — незадоволено запитав Олег.

— Сидіти і прикривати, — хором відповіли Кріс і Громов.

— Прямо місія всього життя…

Три фігури — Кріс, Бен і Соколов — обережно рушили вперед, пригинаючись, щоб їх не помітили. Але чим ближче вони підходили, тим ясніше ставало — їх там ніхто і не помічати!

Але більше всього вражало інше — всі вони говорили тільки одне слово.

— Кім, кім, кім, кім… — долинало звідусіль.

— Це що за прикол? — здивовано прошепотів Бен. — Вони ніби заїло на одному слові.

— Може, це в них все слово одразу — і привіт, і пока, і чорт забирай, не чіпай мою рибу, — припустив Соколов.

Кріс вирішила ризикнути. Вона підійшла до найближчого карлика і ввічливо сказала:

— Привіт. Ми… еее… мирні.

Карлик навіть не глянув на неї, продовжуючи вовтузитися в сітці:

— Кім.

— Як думаєш, вони нас ігнорують, бо ми чужаки, чи бо ми надто високі? — запитав Бен.

— Може, бо ти надто балакучий, — відрізала Кріс.

По рації Кріс тихо сказала:

— Підходьте сюди, тут безпечно.

— А якщо ми у них рибу заберемо, вони на нас нападуть? — шепотом поцікавився Громов.

— Перевіримо? — усміхнувся Олег.

— Ні, дякую, — відповіла Настя. — У мене сьогодні немає бажання бігти від розлючених гномів.

— Вони не гноми, а карлики, — поправив Соколов, — а то ще образяться.

— Та-та, і зі списами за нами погоняться, — хмикнув Кріс.

Зрештою ніхто не ризикнув перевіряти реакцію місцевих на зникнення риби. Хлопці ще трохи поспостерігали за дивними жителями, потім вирішили рухатися далі вглиб острова.

Коли вони уже відходили, один з карликів раптом голосно вигукнув:

— Кім!

Усі дружно обернулися, але він лише махнув рукою… і повернувся до своєї риби.

— Гаразд, — видихнув Бен, — у моїй особистій колекції дивностей цього острова вони точно займуть перше місце.

І група знову пішла в зелену глушину.

Тим часом Артем і Кравець. — Підйом, бійцю, — хмикнув Артем, натягуючи черевики. — Довго тут затримуватися не можна. Чим швидше рушимо, тим більше шансів все знайти.

Кравець сів, потягнувся і з ухмилкою сказав: — Перевірка спорядження — святе. Не хочу, щоб у самий момент Х виявилося, що ліхтарик залишився в таборі.

Він швидко оглянув автомат, поправив ремінь, перевірив запас патронів і ножа на поясі. — Усе, я як новенький. Веди, командире, — підморгнув він Артему.

Вони рушили по вузькій стежці, продираючись крізь густий кущ і вологе листя. По дорозі Артем почав розповідати: — Знаєш, Кравцю, у мене одне головне завдання тут — знайти Джека. Він був на цьому острові… і, можливо, він ще живий. Ми з ним перетиналися на Мадагаскарі, і він нам пропонував піти сюди.

— І ти все-таки погодився? — усміхнувся Кравець. — Я б після такої пропозиції перевірив у нього голову.

— Повір, у нього була причина, — серйозно відповів Артем. — Але історія в нього тяжка… не кожному розкажеш.




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше