Маріо отямився від удару в бік.
— Прокинулося щеня! — промовив високий чолов’яга, який стояв над ним.
Хлопець не відразу прийшов до тями. І лише згодом відновив у пам'яті все, що трапилося минулого вечора.
Він довго блукав ринком, вишукуючи потрібні спеції, і милувався дивовижними фруктами.
Нарешті знайшов усе, і попрямував до набережної. Він поспішав повернутися на корабель, щоб не отримати знатну прочуханку від капітана, або від когось із матросів. Маріо розумів, що капітан і його наближені не набагато добріші за офіцерів Гуляки.
Було дуже спекотно і страшенно хотілося пити, тому хлопець, незважаючи на ризик, отримати таки від капітана, зайшов у невелику таверну, де замовив собі соку.
Маріо швидко випив і вже збирався йти, коли побачив у дверях двох матросів із команди Гуляки.
Менш за все хотілося зустрітися з ними. Хлопець причаївся за столиком у кутку, хотів потім проскочити повз них непоміченим. Як на зло, вони сіли за сусідній столик, але його не впізнали.
Мимоволі він чув їхню розмову. Пірати згадували, що зможуть взяти в полон Фернандо і захоплять його корабель.
Нарешті він улучив момент, і проскочив повз лиходіїв. Як йому здалося, непоміченим.
Надворі на той час майже стемніло. Він швидко йшов до порту і сподівався передати Фернандо все, що почув з вуст його ворогів. Але почув кроки за спиною.
Коли обернувся, то побачив Кейруша, який йшов слідом.
— Ану стій! — крикнув той.
Хлопець рвонув від нього, забіг у один провулок, завернув до іншого. Він знав, що може загубитися в незнайомому місті, але біг, щоб не потрапити до рук розбійників.
Нарешті вийшов на широку вулицю. Нею сподівався вийти до порту. Тут відчув різкий поштовх і удар по голові. Перед очима все попливло. Почув зловтішний сміх і відчув, як хтось схопив його. А потім провалився у забуття.
Після того, як Кейруш обкотив його водою з відра, Маріо повністю прийшов до тями.
— Ну, що шмаркач, знову зустрілися, — прогундосив Васку, ще один матрос Гуляки. Він стояв поряд з Кейрушем — Невже не впізнав старого товариша?
— Напевно добре влаштувався у нового господаря! — загорланив Васку, та вдарив хлопця ногою у живіт.
— Тихіше. Ще сконає, а з ним ще трохи потеревенити потрібно.
Хлопчина застогнав, і спробував підвестися. Та мотузки, якими його зв’язали не дозволили навіть поворухнутись. Васку зле всміхнувся та прогундосив:
— Кажи, що знаєш за Морейру та його команду!
— Я нічого не знаю, — застогнав хлопець.
— Брешеш! Не зрозумів з ким розмовляєш? Так зараз нагадаю! — гримнув Васку, та заніс над головою парубка батіг, але товариш його зупинив.
— Та я правду кажу, — Маріо намагався відповідати якомога впевненіше, — вже місяць, як на іншому судні.
— На якому ще іншому? — здивувався розбійник, — тебе бачили сьогодні поряд з Морейро! Намагаєшся обдурити? Не вийде!
— Присягаюся, що так! Я сьогодні випадково зустрів його. Відпустіть мене, я вам нічого не зробив.
— Звісно нічого! Ще б ти нам щось зробив! — зареготали лиходії, — кишка тонка, шмаркач! А, що за корабель?
— Шлюп «Горда Соледад», капітан хоче докупити тут провізії, і відправлятися до Європи.
— «Соледад» можливо і відправиться. А ось, щодо тебе, навряд, — зле вишкірився Васку.
— Здається він не бреше, — промовив Кейруш, — чув за цей корабель, там є чим поласувати! Він завтра зранку з приливом буде йти. Ще встигнемо перехопити. Якщо поквапимось, звісно.
— В нас є куди цікавіші справи, ніж жахати усіляку дрібноту.
— Що розповідав тобі Фернандо? — продовжив допит Васку, — кажи все, що знаєш, якщо бажаєш вийти звідси!
— Він лише привітався, спитав, як справи, і все. Я нічого не знаю, кажу вам, — перелякано відповів Маріо.
— Хіба ти так просто все нам розповів би, коли знав? — зареготав Васку, — От прийде Гуляка, вирішимо, що з тобою робити!
— Я сказав все, що знаю, — простогнав хлопець.
Маріо намагався триматись, та виходило це в нього не дуже. Пірати побачили наскільки він переляканий, ще раз осипали його погрозами та відбірною лайкою. Потім наказали лежати тихо, і зачинили в коморі.
— Певно справді нічого не знає шмаркач, — звернувся до Васку товариш, — Сам Рівас нічого путнього з нього не витягнув би.
— Прикро. Дарма сюди тягли. Але тепер його не можна відпускати. А то понесеться до Морейро, і все розповість.
— Щось Гуляка затримується.
— А мене хвилює куди Мануель подівся. Шепотун мав привести його сюди.
— І не кажи! Ані Шепотуна, ані Мануеля. Новарро міг багато цікаво розповісти. Принаймні більше, ніж малий.
Маріо чув усе, про що балакали лиходії. Розумів в яку колотнечу потрапив. Пірати нізащо не відпустять його живим. Він добре знав, на що вони здатні.
#4179 в Любовні романи
#112 в Історичний любовний роман
#456 в Детектив/Трилер
#72 в Бойовик
Відредаговано: 22.04.2025