Несподіване втручання інспектора не пройшло просто так. Повітря розрізав дружній вигук, хтось почав кричати про несправедливість, хтось погрожував завадити арешту, але зачинщик легко обійшовся без сторонньої допомоги. Він кинув смолоскип у найближчу купу хмизу, та озброївся міцним дубцем. Серед диму, криків, та сутолоки важко було щось розібрати. Інспектор боявся застосувати зброю, щоб випадково не поранити нікого з присутніх, а його помічники вдвох насилу знешкодили порушника.
Весь цей час Моллі уважно спостерігала за однією жінкою, яка на відміну від інших не кричала, а дедалі більше виглядала по-справжньому наляканою. Коли гвалт трохи затих, а обвинуваченого закували в наручники, інспектор набрався хоробрості до нього наблизитись.
— Поговоримо у відділку! В мене ви все розкажете і ще відповісте за опір та використання зброї! І раджу не викручуватись, бо вам в кращому разі світить десять років каторги! Всі інші отримають штраф за навмисний підпал!
Моллі обійшла полісмена і наблизилась до групи жінок, що скупчилась трохи поодаль. Вона раніше ніколи не бачила молочницю, але була впевнена, що не помиляється, звертаючись до пишногрудої білявки, що не зводила очей з заарештованого.
— Місіс Тревіс. Я можу поговорити з вами наодинці?
Жінка окинула незнайомку здивованим поглядом і без особливої охоти відійшла в бік, де їх не могли почути.
— Боюся інспектор дотримається слова і відправить вашого чоловіка за грати. Подумайте, як важко вам буде самій заробляти на життя! Викрадення дитини — це тяжкий злочин, присяжні не стануть на ваш бік. Навіть якщо ваш чоловік цього не робив… Адже він не винен, чи не так?
— Не розумію, про що ви, — вперто промовила молочниця, але Моллі її перервала.
— Добре розумієте! Скажіть, де дівчинка? Хто вам допоміг її сховати? В мене немає сумнівів, що це зробили ви і я це доведу! Обіцяю, ви не отримаєте ніякого покарання, якщо дитина жива і здорова!
— Не знаю, міс, що ви таке вигадали! Хіба я могла зашкодити власній дитині? Ні я, не її батько…
— Ви говорите про її справжнього батька? Я ніколи не повірю у всю цю маячню з ельфійськими підмінишами, бо якщо довіряти таким казкам…
Раптом Моллі замовчала на половині словаі вся картина відкрилася їй зовсім в іншому світлі. Містер Претт розмовляв з одним з полісменів і вона покрокувала до нього з виразом рішучості на обличчі. Треба було діяти негайно і так, щоб ніхто нічого не запідозрив.
— Ви щось дізналися? — він обережно взяв подругу за лікоть. — Невже все це дійсно справа рук Тревіса?
У відповідь вона похитала головою.
— Можете зробити дещо просто зараз? Я все поясню потім!
— Спалити терновник, щоб ельфи віддали дитину?
— В цьому немає потреби. Думаю “чари” давно вже подіяли, навіть якщо дим не розігнав всіх Сірих Сусідів. Скажу більше, дівчинка ніде не пропадала! Вона зараз лежить у колисці в своєму домі, який брат стереже від ельфів! Напевно йому дали дуже суворі настанови, але вас він повинен пропустити! Ви відмінно вмієте ладнати з дітьми.
— Буду вважати це за комплімент, хоча ніколи не думав що моя любов до рибальських човнів допоможе справі. Але дайте мені настанову! Я повинен впевнитись, що справжня мати підкидиша ельфійка, русалка чи хтось там інший, забрала його і повернула дочку молочниці назад? — він примружився з дуже задоволеним виглядом. Спокуса побачити, як потемніють карі очі міс Сміт була непереборною, хоча він і не збирався її дражнити. — Гаразд, сподіваюсь я якось справлюсь з цією складною місією. А куди, власне, збираєтесь ви?
— До сирітського притулку! Поспішайте, містере Претт!
— Ви все розповісте мені потім…
Він закінчив фразу зітханням та картинно відкланявся, хоча відчував незрозумілу потребу залишатися поруч. Через хвилину висока постать майже сховалася з очей і Моллі кинулася навздогін інспектору, що лаявся та сипав погрозами, намагаючись заштовхати Тревіса в поліцейську будку. Коли екіпаж нарешті тронувся з місця, “нестерпна міс Сміт” вже сиділа між двома констеблями і подумки підганяла візницю. При всьому бажанні летіти наче на крилах йому доводилось об’їжджати канави, щоб не перекинутися і не застрягнути в багнюці. І чого вже зовсім не чекав, так це настанов від якоїсь гарненької панянки, що наказала мчати зовсім в іншому напрямку. Просто до сирітського притулку.
Коли екіпаж перетнув старий парк та покотив доріжкою до входу, там вже чекали на гостей, але трохи інших. Моллі побачила служницю, з якою розмовляла вранці. Поряд з нею стояла жінка з густим сивим волоссям та надзвичайно блідим обличчям. Якщо вона і здивувалася появі таких визітерів, то нічим себе не видала.
— Інспекторе? Добрий вечір, у вас до мене якась справа?
— Можна і так сказати. Ви на когось чекаєте, ми вам не завадимо?
Директорка кинула короткий погляд на служницю, що тримала в руках пакунок, дбайливо загорнутий в ковдру, але не знайшла що відповісти. На відміну від неї бідолашна дівчина не знала куди подітись і виглядала наляканою, наче її спіймали на місці злочину.
— Гледіс, йдіть до будинку! — наказала директорка, намагаючись говорити спокійно, після чого одразу повернулася до полісмена. — То я вас слухаю!
— В мене є до вас кілька питань, думаю ви чули про зникнення дитини в нашому місті? Я б навіть сказав не просто зникнення, а справжній, добре розрахований злочин!
— То ви знайшли викрадача? Яке полегшення, ми живемо майже на околиці і діти… я не переставала про це думати!
— Не сумніваюся! Гледіс! — його голос змусив служницю зупинитися вже біля сходів. — Поверніться назад! Ваша прогулянка закінчена. Констебль, приведіть звинувачуваного!
Моллі побачила, як відчинилися дверцята з решіткою і на землю зістрибнув Тревіс. За кілька кроків він дістався дівчини і зупинився поруч, чекаючи, доки інспектор підніме краєчок ковдри. У “віконце” визирнуло маленьке личко дитини, що міцно спала.
#242 в Фентезі
#47 в Міське фентезі
#60 в Детектив/Трилер
#35 в Детектив
детективний і любовний сюжет, містика_гумор, розслідування і небезпечні пригоди
Відредаговано: 09.05.2024