Дзвоник над дверима ательє прикрашали янголятка. Дуже символічно, бо навіть дочка губернатора замовляла весільну сукню у пані Юзич. Ніде так не зналися на моді, тканинах, мереживах і стрічках як в цьому затишному куточку. До того ж хазяйка закладу була сама люб’язність і мала лише один недолік - балакучість, яку ніяк не могла стримати.
Кожному відвідувачу діставалося вдосталь компліментів, уваги та захоплення. Взяти хоча б сьогоднішню гостю. Красою вона не відрізнялася, але у вбранні від найкращої модистки перетворилася на королеву. Модистка недарма витратила на пошиття майже два тижні: у вбранні не було ані відвертого декольте, ані нарочитої пишності, яку зазвичай обирали розкуті красуні. Проте його прикрашали кілька рядів мережива, пишний рукав з китовим вусом та оборки фру-фру, що шурхотіли при кожному кроці.
— Моя люба, я просто не можу відвести від вас очей! — затараторила пані Юзич. - Вам так личіть бузковий!
Вона підбігла, схопила дівчину під лікоть та потягнула до дзеркала, продовжуючи невпинно щебетати. Для когось іншого можна було б так не старатися, але мова йшла про заручини, і не будь-кого, а Джима Купера.
Останні пів року все містечко тільки за ним і спостерігало. Після поранення він виявився прикутим до ліжка, майже ні з ким не спілкувався і перетворився б на відлюдькуватого одинака, якби не нова сиділка. Які міс Олівія Фінч використовувала засоби, нікому не відомо, але дуже скоро її наймач пішов на поправку і навіть піднявся на ноги.
Місцевий аптекар часто бурчав під носа з цього приводу. На всі питання цікавих йому доводилось відповідати одне: такий випадок медицина пояснити не може! Віра в силу кохання у нього наближалася до нуля. Одружений на склянках з мікстурами та порошками від болю у шлунку, містер Черч продовжував нагадувати Куперу про необхідність жити тихим розміреним життям. Спокій і тільки спокій! А ще ніякого вина та шумних компаній, навіть якщо мова йтиме про весілля чи тому подібні дурниці.
Але, як би там не було, поранений швидко одужував і почав думати над змінами в особистому житті. Тепер майбутній наречений милувався коханою і навіть здавався молодшим за свої сорок років.
—Ти справді чарівна, Олівіє, — він підійшов ближче та став за спиною. - Мені не вистачає тільки посмішки.
Дівчина зітхнула і куточки пухких губ трохи піднялися. На щоці одразу з’явилась ямочка, що придавало їй невинний і пустотливий вигляд.
— Я намагаюсь. Це чудовий подарунок, я справді щаслива але не можу не думати… Ти розумієш, про що я.
— Не треба брати це в голову! — він трохи зблід, але продовжив говорити твердим голосом. — Я вже казав, те що тобі розповіли - не більше ніж байки! Люба, не можна вірити всьому, що говорять люди.
— Але я на свої очі бачила її там, в саду…
Пані Юзич підслуховувала розмову там старанно, що забула прикидатись зайнятою. Сантиметрова стрічка, яку вона тримала в руках, залишалась без діла, як і подушечка з булавками. Тільки коли дзвоник нагадав ще про одну відвідувачку, хазяйка ательє повернулась до реальності.
— Доброго дня! — в зал зайшла молода брюнетка, одягнена і зачісана так бездоганно, що панні Юзич мимоволі прониклася до неї миттєвою симпатією. Гості можна було дати років двадцять п’ять і її ніколи не бачили раніше. Уважні очі оббігли приміщення. — Мені порадили ваш заклад, щоб купити рукавички.
— О, як це так приємно! Проходьте будь ласка, місіс…
— Міс Сміт, — незнайомка ні на секунду не збентежилась з приводу такої помилки. Вочевидь вона була приїжджаю, бо тільки столичні жительки могли в її віці спокійно ходити без обручки.
Пані Юзич покликала помічницю і шустра дівчина повела нову покупчиню до прилавка. Наречені, яких на кілька хвилин залишили без догляду, продовжували перемовлятись пошепки і триматись за руки. Дуже проникливо, як відмітила про себе хазяйка ательє, але так, наче їх обох щось гнітило.
При появі пані Юзич міс Олівія стрепенулась, повернула на обличчя посмішку і вдавано бадьоро заговорила.
— Сукня дійсно чудова, правда, Джиме? Я б хотіла її забрати просто зараз.
— Звичайно, я тільки накажу запакувати! Давайте я вам допоможу, роздягальня зараз вільна!
Наречена покрокувала слідом за пані Юзич, яка услужливо відкинула важку штору і пропустила дівчину перед собою. Бідолашну розривало навпіл від цікавості. З одного боку треба було приділити нареченій якнайбільше уваги, з другого — прослідкувати за пані Сміт. Дуже гарненька, така спокійна і самовпевенена дівчина викликала неабиякий інтерес. Де зупинилась? До кого приїхала? Болючі питання одне за одним спливали в голові пані Юзич, аж раптом вона почула несамовитий крик і ледь не підстрибнула на місці.
Міс Фінч вискочила в зал - біла, як полотно. Вона промовляла щось нерозібрливе, затуляючи обличчя долонями, а потім і кинулася до містера Купера.
— Це ВОНА, я казала тобі, Джиме, вона не дозволить! Не дасть нам бути разом! Там, - боячись повернути голову, дівчина махнула рукою в сторону роздягальні, - подивись на дзеркало!
Містер Купер насилу посадив кохану в одно з крісел і рішуче направився до роздягальні. Хозяйка ательє була настільки вражена, що досі не ворухнулася з місця, але чомусь по її шкірі побігли мурахи. Містер Купер відсмикнув фіранку. Лампа на стіні давала м’яке світло, що відбивалася у позолоті рами, а на самому дзеркалі… Він застиг на місці, не вірячи власним очам.
#244 в Фентезі
#48 в Міське фентезі
#62 в Детектив/Трилер
#34 в Детектив
детективний і любовний сюжет, містика_гумор, розслідування і небезпечні пригоди
Відредаговано: 09.05.2024