Своя в чужому світі

16. Ласкаво просимо до дому.

Олівер завис навпроти будинку на невеликій висоті, намагаючись максимально обережно припаркуватися. Він ненавидів, на відміну від брата, керувати надземним транспортом, але діватися було нікуди — лікарня знаходилася досить далеко від дому.

Коли вони нарешті приземлилися, їм назустріч вибігла з будинку радісна домоправителька.

Трохи кругленька, невисока літня жінка років п’ятдесяти стояла перед ними в темно-синьому костюмі зі спідниці, довжиною трохи нижче колін, і блузці. Недовге сиве волосся було зібране в гульку майже на самій маківці. Вона стояла, мов статуя, перебираючи пальцями поділ блузки, і коли пасажирські дверцята нарешті відчинилися й від’їхали вбік, вона поквапилася Девідсону-старшому назустріч.

Ельдар узяв дівчину за руку, щоб допомогти їй вибратися із салону. Олівер дістав із багажника інвалідний візок, але Віка навідріз відмовилася сідати в нього, попросивши бодай тут можливості пересуватися самостійно.

Грета почергово загорнула в лагідні обійми спершу свого вихованця, а потім господаря будинку. До дівчини вона не наважувалася підходити — боялася нашкодити тендітному створінню після складної операції, проте дозволила собі бодай потиснути руку, розчулено защебетавши з хвилювання чистою німецькою, якої дівчина, звісно, не розуміла.

— Боже, — здивувалася Віка, — це ж німецька? Скількома ж мовами люди тут володіють?

— Ой, май фройляйн, вибачати, — спробувала виправитися жінка. — Я говорити з фами українською, але знати її погано, тож вибачати, якщо в мене буде погано виходити.

— Та нічого, — зніяковіла дівчина, сором’язливо дивлячись наче крізь жінку. — Будемо вчити одна одну: я вас — української, а ви мене — німецької.

— Краще одразу вчи нашу місцеву мову, — втрутився Олівер, відчиняючи двері до будинку. — Грета її знає не гірше за свою рідну, а німецька тобі не знадобиться.

— Ну, як сказати? — усміхнулася Віка. — Може, мені треба буде секретничати про своє жіноче — без зайвих чоловічих вух. Чи ви теж знаєте німецьку?

— Спішу тебе трішки розчарувати, — усміхаючись промовив Ельдар. — Не те щоб ідеально, але я нею володію чудово. А от сини — так і не навчилися її розуміти.

— Ну так, особливо коли вона на нас сварилася, — засміявся Олівер. — Але це завжди звучало для нас із братом досить страшно.

Всі вчотирьох пройшли до вітальні. Віку вмостили на м’який диван, поряд із нею присів Олівер, а Грета з Ельдаром сіли в крісла.

— Може, ви схолодніли? — запитала Грета.

Віка трохи подумала. Не те щоб вона зголодніла, але перекусити б не відмовилася. Та що там — вона б їла й їла, поки не луснула, настільки скучила за своїми смаковими рецепторами! Тим паче, коли і від жінки, і на весь будинок розносився аромат свіжоприготовлених страв. Але посоромилася зізнатися й скромно відмовилася.

— Віко, — звернувся до неї Ельдар, — якщо дійсно чогось хочеш — кажи, не соромся. В тебе зараз усе на обличчі написано.

— А, так? Ну… тоді я як і всі, — знизала плечима дівчина.

Грета одразу ж поквапилася до кухні, не чекаючи розпоряджень Девідсона-старшого, і вже досить швидко запросила всіх до їдальні.

Коли всі всілися за стіл, Олівер по звичці зібрався вже почати годувати Віку, але Грета швидко перехопила естафету, вихопивши ледь не в нього з-під рук столові прибори.

Дівчині не звична була така турбота до неї від мало знайомої їй жінки, як і взагалі те, що її весь час годували, як маленьку дитину, але діватися нікуди — скільки б раніше вона не намагалася їсти самостійно, майже через раз ложка потрапляла їй в обличчя, мимо рота.

Після досить ситного і смачного обіду решта дня дівчини пройшов у нескінченних розмовах з усіма членами родини, і коли вже день доходив до свого кінця, Грета взяла на себе обов’язок допомагати дівчині готуватися до сну.

Дівчину знову купали, як малу дитину. Вона терпляче пережила мокро-пінну процедуру в щебетаннях лагідної, турботливої жіночки. Та з нею няньчилася, як Віка колись зі своїми ляльками, і якийсь час вона себе вже такою і сприймала. І коли нарешті її вдягли в піжаму, вклали в м’якеньке ліжко і підкушкали ковдрою з усіх боків, вона нарешті змогла видихнути, коли за Гретою обережно закрилися двері. Але не довго їй випала нагода відпочити, бо вже досить скоро жінка знову повернулася — та, на щастя Віки, не надовго.

Грета згадала про стареньку радіоняню, що лишилася в будинку ще з тих часів, коли маленькі Девідсони ходили пішки під стіл. І нарешті Віка змогла таки досить швидко поринути в сон після досить насиченого дня.

 




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше