Лінії олівця підкреслювали різані рани, надто акуратні, щоб бути випадковими, і надто глибокі, щоб залишити надію. Облич не ідеалізували: перекошені роти, широко розплющені очі, у яких застигла мить усвідомлення — той самий момент, коли вже зрозуміло, що пощади не буде. Усе це виглядало як демонстративне порушення будь-якої межі: не просто вбивство, а ретельно продуманий акт жорстокості, де смерть була лише частиною, а головне — зламані гідність і спокій.
Я відвела погляд лише на мить, але відчуття бруду й холоду під шкірою не зникло. Ці замальовки не залишали сумнівів: вбивця, хотів, щоб на жертв дивилися — і щоб їм було страшно навіть після кінця.
Погляд зачепився за невелику деталь, усі жінки були в неймовірно гарних сукнях з мереживом, ніжні, тендітні до того, як заплямували їх кров'ю. Це єдине, що не було зіпсовано. І думка про побачення і про те, що господиня чекала на цього когось, все більше ставала реалістичною.
Поглянула на чоловіка — він напружено дивився на мене. Стало зрозуміло, що зараз від нього користі жодної: надто вже він переймався моїм дівочим станом. Я розвернулася до батька й раптом помітила, що навколо зібралося з десяток чоловіків. Усі мовчки дивилися на мене, чогось чекаючи.
Батько підійшов впритул.
— Щось помітила? — запитав холодно й рівно, чітко окреслюючи і місце, і серйозність нашої розмови.
Я відповіла так само спокійно:
— Вони самі впустили свого вбивцю. Вони його знали. І добровільно допускали до себе.
Хтось із чоловіків скептично хмикнув.
— Слідів на під’їзній доріжці немає. А пішки туди йти надто далеко. — тихо зауважив мій чоловік, поглядом осаджуючи того, хто дозволив собі сумнів у моїх словах.
— Мені відомі деякі подробиці щодо двох жертв із п’яти. — продовжила я — І тепер я впевнена: ці знання правдиві. На жаль, самотність і влада дали їм відчуття повного контролю. З роками воно переросло у вседозволеність. Вони почали дозволяти собі те, що зазвичай залишається за зачиненими дверима: пізні вечері з малознайомими людьми, поїздки без супроводу, відпочинки, які у вищому товаристві не просто не схвалюють — за них таврують.
Я зробила паузу, даючи присутнім час усвідомити очевидне.
— І я говорю саме про розпусту. — спокійно уточнила — Про дикий, нестримний голод за увагою, за відчуттям життя, за правом бажати й ні перед ким не звітувати. І коли з’явився хтось, готовий утілити це в реальність — без запитань і пояснень, — я підвела погляд — вони самі запросили його. Піддавшись власним, нестриманим бажанням.
Кілька секунд у кімнаті панувала тиша.
— З чого ти це взяла? — тихо спитав Хокон, потім прокашлявся, вирівнюючи голос — Я маю на увазі… що вони чекали й відчинили. Плітки ми теж чули, але ж на них не збудуєш мотив злочину.
Я вдячно подивилася на нього: він не намагався виставити мене безглуздою — навпаки, обережно підводив до відповіді.
— По-перше, жодна жінка не вдягне на себе таку красу просто для того, щоб повечеряти і почитати книгу у затишному саду.
Чоловіки навколо неспокійно перезирнулися — ніби мимоволі пригадуючи, в яких сукнях і в які моменти їх самих зустрічали жінки.
— Ми теж цінуємо комфорт, а таке потрібно тільки для зваблення. — додала я з ледь помітною усмішкою.
Втім, вона швидко зникла, коли я спіймала зацікавлений погляд чоловіка й вирішила не затягувати.
— По-друге, слуги й нові люди в домі, ймовірно, навіть не здогадувалися, що відбувалося за зачиненими дверима. А ті, хто загинув разом із господинею, я впевнена, брали в цьому безпосередню участь. Саме тому ніхто й не скаже, кого було найнято незадовго до інцидентів. І по-третє: шукайте речовини, здатні затуманити розум. Судячи з різних локацій вбивства — вони навіть не намагалися захищатися.
Тиша в кімнаті стискала серце, але тривала недовго — за мить усе ніби вибухнуло. Загомоніли голоси, почали перевіряти документи, простір ожив і закрутився у звичному шаленому русі.
Коін підійшов до мене, взяв мої руки й м’яко поцілував пальці, привертаючи мою увагу. Я здивовано й трохи невпевнено поглянула на нього.
— Ти як? — прошепотів він.
— Трохи нервую. — так само пошепки відповіла я.
— Ти в мене найкраща. — промовив тихо, теплим подихом на вухо.
Від його слів я зніяковіла, щоки запеклися.
У кабінет увійшов герцог Тенебрайн. Усi привітали його легким уклоном голови та продовжили тихіше щось обговорювати. Він підійшов до нас, і майже не відводив від мене очей — занадто відверто, занадто захоплено.
— Добрий день, леді Валермонт. — його погляд хитро ковзнув у бік Коіна, а потім знову повернувся до мене — Маркіз Монтрей попередив, що сьогодні приїде його донька. Дуже шкодую, що не встиг зустріти вас особисто. Нарада затримала.
— Добрий день. Я теж рада вас бачити.
Не розумію, чому його дружина постійно така похмура — він зовсім не виглядає на свій вік.
— І ще раз вибачте за той інцидент. Мені справді прикро. — він узяв мене за руку, всміхнувшись щиро.
— Це не ваша провина. — відповіла йому такою ж легкою посмішкою.
Погляд герцога знову ковзнув до мого чоловіка — цього разу з якоюсь зверхністю. Після короткого кивка він приєднався до своїх підлеглих, батько пішов разом з ним.
— Залишишся на обід? — пролунав знайомий голос. Хокон з’явився поруч, такий самий щирий і приязний, яким я пам’ятала його з дитинства — Ми так давно не спілкувалися.
— Вибач, але ні. — зітхнула я — Анетт вже, мабуть, втратила розум через мою відсутність. Та й треба пройтися по інформації щодо всіх жертв. Вона точно є — просто, ймовірно, була надто непомітною або здавалася вигадкою.
— Дозволь — я бодай погляну на вашу з Анетт бібліотеку? — Хокон обережно торкнувся моєї руки, але одразу прибрав пальці, ніби сам себе зупинив.
— Ні. От коли нам дозволять співпрацювати — тоді й поділимося. — я усміхнулася і перевела погляд на свого чоловіка.
#767 в Любовні романи
#74 в Детектив/Трилер
#22 в Детектив
розслідування кохання інтрига, розвиток героїні, взаємні почуття
Відредаговано: 20.03.2026