Версаль, 1743 рік.
Тіні заходу сонця повільно сповзали позолоченими стінами коридорів Версаля, де кожен куточок, здавалося, зберігав таємниці, шепіт і плітки минулих днів. Світло згасаючого сонця заломлювалося у дзеркалах, відбиваючи примарне сяйво, що огортало галереї загадковою, майже містичною атмосферою. Повітря було насичене змішаними ароматами: солодкуватий запах воску від свічок переплітався з тонкими парфумами дам, слід яких досі витав у покинутих залах.
Придворні розходилися, їхні постаті зникали в грайливому напівмороку, залишаючи за собою відлуння сміху та музики, що звучала впродовж усього дня. Але сміх був оманливим, як і все тут: він не заспокоював, а, навпаки, тривожив, нагадуючи, що кожен крок, кожне слово могло стати або зброєю, або щитом. Для графа Теодора д'Альєна цей вечір мав особливе значення.
Він крокував холодним мармуром, і його ботфорти ледь чутно торкалися підлоги. Пальці рук стискали лист, який щойно передав йому маркіз де Тремон. Лист виглядав звичайним, але сам факт, що його вручення супроводжувалося поглядом, насиченим натяками, говорив про багато що. Червоний віск печатки був прикрашений гербом королівського двору — бурбонська лілія, вплетена в хитромудрі візерунки, наче попереджала, що цей документ призначений не для всіх.
Теодор не міг позбутися думки, що це не просто доручення. Версаль ніколи не був місцем випадковостей. Навіть найдрібніші деталі тут могли бути частиною складної гри. Кожен крок довгими коридорами, обрамленими дзеркалами та канделябрами, був не просто рухом, а частиною невидимої шахової партії.
Його роздуми раптово перервав тихий, але впевнений голос:
— Графе д'Альєн.
Теодор обернувся, і з тіней з'явилася мадам Лавуаз. Вона здавалася частиною цієї ночі: її сукня з червоного шовку переливалася золотистим блиском у світлі свічок, а темні кучері обрамляли обличчя, немов тіні обрамляють портрет. Її очі виблискували, як у мисливиці, що помітила здобич.
— Невже ви кудись поспішаєте, графе? — запитала вона, наближаючись. Її голос був м'яким, майже ніжним, але в ньому відчувалася прихована загроза.
Теодор злегка вклонився, зберігаючи холодну ввічливість.
— Звичайне доручення, мадам, — відповів він, намагаючись виглядати спокійно.
Але Лавуаз не була з тих, кого задовольняли загальні фрази. Її погляд опустився на лист, який він тримав.
— Доручення? У Версалі, графе, нічого не буває звичайним, — промовила вона з легкою усмішкою, але в голосі звучала певність. — Ви знаєте, що навіть найменший крок тут може перевернути долю?
Її сукня ледь чутно шелестіла, коли вона зробила крок ближче, вдивляючись йому в очі.
— Кому ж адресоване ваше послання? — її питання прозвучало легковажно, майже недбало, але Теодор розумів, що за ним ховається палка цікавість.
Він швидко опанував себе, приховуючи збентеження за звичною маскою незворушності.
— Вибачте, мадам, але я не маю права обговорювати королівські доручення, — відповів він із легким поклоном.
Лавуаз тихо засміялася, майже беззвучно.
— Авжеж, я розумію, — мовила вона, відступаючи на крок. — Але пам’ятайте, графе: у цьому палаці важливі не лише ті, хто пише листи, але й ті, хто їх читає.
Її сукня плавно ковзнула по підлозі, коли вона розвернулася і зникла в напівтемряві коридору, залишивши по собі слабкий аромат трояндової олії. Теодор залишився на місці, відчуваючи, як напруження стискає тіло. Він знав: у Версалі будь-яке слово, навіть випадково кинуте, мало значення.
Коли він повернувся до своїх покоїв, його кроки голосно відлунилися по мармуровій підлозі. У кімнаті панував напівморок, а свічки, розставлені на столі, відкидали м'яке світло на стіни, прикрашені вишитими гобеленами. Теодор сів за масивний письмовий стіл, оздоблений вигадливим різьбленням, і поклав лист перед собою.
Його погляд ковзнув по печатці. Вона виглядала монументально, майже грізно: королівський герб, здавалося, стежив за кожним його рухом. Він простягнув руку, щоб торкнутися її, і відчув легке тепло від свічок.
Думки не давали йому спокою. Що приховували ці слова? Чому маркіз обрав саме його? Запитання роїлися в голові одне за одним, але відповіді не було.
Мерехтіння свічок відкидало на стіни химерні тіні, які здавалися живими. Теодор зітхнув, сховавши лист у шкіряну папку. Його рішення було остаточним: він не відкриє його.
Він розумів, що кожен крок у Версалі має бути обережним. Одна помилка могла коштувати йому становища, а можливо, й життя. Завтра він передасть листа, як було наказано, але відлуння цього доручення ще довго звучатиме в його свідомості.
Пізніше тієї ночі він стояв біля вікна. Холодне нічне повітря наповнювало кімнату, коли він розчинив віконниці й поглянув на сад Версаля. Під місячним світлом алеї й фонтани здавалися безкінечними, їхні візерунки губилися в м’якій сріблястій імлі. Світло у вікнах палацу мерехтіло, мов зорі, а в деяких виднілися тіні людей, які досі обговорювали справи минулого дня.
Теодор затримав погляд на одному з таких вікон. Йому здавалося, що всі, хто перебував за склом, плели свої інтриги, кожен із них був частиною цього величезного механізму, де він сам поки що лише гвинтик.
Він випростався, вдихнувши холодне повітря. Завтра розпочнеться новий день, нові доручення, нові випробування. І він знав: якщо хоче піднятися вище, то має не просто грати, а й перемагати.
Версаль був ареною, і Теодор д'Альєн уже стояв на ній. Гра в інтриги почалася, і з кожним днем ставки ставали дедалі вищими.