У Срібній кістці було людно.
За одним столом сперечалися двоє купців, біля каміна Руда точила ніж і робила вигляд, що не слухає барда, який робив вигляд, що не складає про неї пісню. Капітанка курила люльку, хоча в таверні курити було заборонено.
На табличці так і писало: “Не палити”. Нижче хтось дописав: “Особливо якщо ти вже горів”. Ще нижче інша рука приписала: “Це дискримінація магів вогню”.
У кутку сидів мисливець на русалок.
Худий, довгий, із гострим носом. На ньому був темний плащ, просочений якимось різким зіллям проти водяних чар і амулет у формі сушеної рибини.
Не питай.
У кожної професії є свої забобони. У мисливців на русалок їх просто більше, бо професія сама по собі звучить як поганий вибір.
Звали його Сухоброд.
— Сухоброд? — перепитав бард, коли вперше почув це ім’я. — Мисливець на русалок Сухоброд?
— Це родове прізвище, — сухо відповів той.
— Рід мав страх перед водою?
— Рід мав здоровий глузд.
Мисливець не любив, коли його називали боягузом.
Він взагалі багато чого не любив: воду, човни, жаб, спів русалок, некомпетентних замовників, героїв без договору, героїв із договором, бардів і тих, хто любив казати: “тут доволі мілко, чого ти?”.
Останніх він не любив особливо.
Бард схилився вперед.
— Друже мій сухопутний, я давно хотів спитати.
— Ні.
— Я ще не спитав.
— Я вже знаю.
— Як людина, яка боїться води, стала мисливцем на русалок?
У таверні стало весело тихо.
Як це? Ти неодмінно запитаєш.
От буває яка тиша? Скорботна, небезпечна, ніякова. А буває й така, коли всі нарешті дочекалися, що хтось поставить питання, яке інші боялись питати.
Сухоброд повільно повернув голову до барда.
— Я не боюся води.
Руда підняла очі, капітанка кашлянула в кулак.
Навіть хазяїн за баром перестав витирати стійку.
— Ти не боїшся води? — перепитав бард.
— Ні.
— Минулого тижня ти обійшов калюжу перед порогом через конюшню.
Сухоброд поправив комір.
— Я не боюся води. Я ставлюся до неї критично.
— Ти мисливець на русалок, — сказав бард.
— Так.
— Вони живуть у воді.
— І тому їх треба ловити на березі.
Руда відклала ніж.
— Цікаво.
— Нічого цікавого, — сказав мисливець. — Це професійна методика. На жаль, сучасні мисливці деградували. І тепер вони стрибають з гарпуном у воду. Ніхто не читав статистику смертності.
— У тебе є статистика смертності? — спитав мисливець із сусіднього столу.
Сухоброд глянув не дуже привітно.
— У мене є сім зошитів.
— Сім?
— Восьмий зіпсувала волога.
Хазяїн поставив перед ним миску м’яса.
— Розкажи їм уже, Сухоброде. Інакше наступним він заспіває про тебе.
Сухоброд випростався, відкашлявся, поставив кухоль рівно посеред столу й обвів усіх поглядом людини, яка зараз читатиме лекцію.
— Передусім, — сказав він, — треба уточнити терміни.
— О ні, — сказала Руда.
— О так, — сказав Сухоброд. — Без термінів нема порядку. Без порядку немає методики. Без методики люди лізуть у воду.
— Яка ж підступна стихія, — вставив бард.
Сухоброд проігнорував його.
— Русалка, — сказав він, — це не завжди істота з хвостом, прекрасним голосом і звичкою заманювати молодих чоловіків у воду. Це примітивне уявлення, поширене серед селян і авторів дешевих балад.
Бард вже було відкрив рот.
Сухоброд підняв палець.
— Я сказав “дешевих”.
Бард закрив рот.
— Русалки бувають річкові, озерні, морські, болотяні, колодязні, дощові, снігові, а одного разу мені довелося мати справу з русалкою, що жила в чайнику.
— У чайнику? — спитав мисливець із сусіднього столу.
— О, вона була дуже зла. Їй не подобалась м’ята.
— І ти її зловив?
— Ні. Ми уклали угоду. Вона перестала топити ложки, а я перестав сушити чайник на сонці.
— Мудро, — сказав хазяїн.
— Але моя найвідоміша справа сталася в селищі, яке називалося Мокрі Висілки.
— Ця назва якась підступна, — сказала капітанка.
— Усе, що містить слово “мокрі”, звучить так, — відповів Сухоброд. — І зазвичай не дарма.
Мокрі Висілки були не стільки селищем, скільки доказом, що люди здатні жити будь-де.. Будинки стояли на палях, дороги були з дощок, а ті були слизькі. Мости хиталися, у повітрі пахло рибою і мулом. Я б ще додав, що там мені точно чувся запах розчарування. Але то не точно.
Мене викликала місцева рада.
— У нас русалки, — сказав перший староста.
— Вітаю, — відповів я. — Ви живете над річкою і болотом. Це було передбачувано.
— Русалки крадуть людей, — сказав другий староста.
— Яких саме?
Старости перезирнулися.
— Податкового інспектора Жвира, його помічника, двох човнярів, одного проповідника і нареченого Прудкої.
— Нареченого?
— Так, — сказала тітка Домна. — Але він повернувся.
— Живий?
— На жаль для Прудкої — так.
Прудка, яка сиділа в другому ряду, навіть не заперечила.
— А ще вони хотіли забрати церковний дзвін, — додав мельник без млина. — І вони співають вночі. Так співають, що чоловіки самі йдуть до води.
— Чоловіки завжди шукають, на що б списати власну дурість, — сказала староста.
Я попросив опис русалок і, на диво, отримав купу варіантів.
У першому русалки мали срібні хвости, зелені очі й співали голосами мертвих дружин. У другому — були схожі на мокрих кіз. У третьому — мали людські ноги й риб’ячі голови. У четвертому — взагалі були невидимі, але дуже голосно чавкали вночі.
— Хто бачив четвертий варіант? — спитав я.
— Климко.
— Де Климко?
— Його забрали русалки.
— Отже, не перевіримо.
Відредаговано: 30.06.2026