Я ж казав: не дивись на меч.
Ох, ці нові клієнти. Завжди однаково. Скажеш їм “не дивись на меч” — вони одразу дивляться на меч.
Найманка сиділа біля вогню, закинувши одну ногу на лаву, і їла смажене м’ясо. На вигляд вона була і не стара й не молода, з тих людей, яких важко визначити за віком.
Волосся в неї було заплетене в тугу косу, на шиї висів мідний жетон найманської гільдії — старий, потертий, із гербом, який подекуди ще малюють на прапорах, та в інших місцях вже знаходять тільки на могильних плитах.
А біля стіни стояв меч.
Лезо було чорне майже до руків’я, ніби його довго тримали у вогні. Край клинка світився тьмяно-червоним, як жарина під попелом.
— Він справді обпалений? — не витримав хтось із дальнього столу.
Найманка повільно підняла очі.
— Ні, — сказала вона. — Я щоранку фарбую його для краси.
Хтось нервово засміявся, а хазяїн поставив перед нею новий кухоль.
— Не лякай гостей, Руда.
— Я не лякаю, — сказала вона. — Я виховую.
О, так. Її звали Руда.
Хоча це не мало ніякого стосунку до її волосся. Воно в неї було майже чорне. Але тут, в таверні, прізвиська рідко мають відношення до правди.
— То розкажеш ? — запитав бард у синьому капелюсі. — Про демона.
— Ні.
— Про замок?
— Тим паче ні.
— Кажуть, — протягнув він, — ти спалила пів замку, бо хтось назвав тебе дівчинкою.
Руда повільно поклала ніж на стіл.
— А хто каже?
Бард показав на мисливця на русалок.
Мисливець на русалок зблід так швидко, що навіть русалки, десь там у воді відчули за нього сором.
— Я сказав “можливо”, — пискнув він.
— Ні, — сказала Руда. — Ти сказав “точно”. Я це чула.
— Я сидів за три столи від тебе!
— У мене добрий слух.
Вона взяла кухоль, зробила кілька ковтків і глянула на вогонь.
Полум’я відбилося в її очах. На мить здалося, що меч біля стіни теж ворухнувся.
— Гаразд, — сказала Руда. — Розкажу. Але якщо хтось вставить пісню посеред моєї історії, я вставлю йому табурет, кудись дуже глибоко.
Бард ображено притиснув до грудей лютню.
— Мистецтво не можна переслідувати.
Хазяїн усміхнувся, витираючи кухоль, а Руда сперлась ліктем на стіл і обвела оточуючих пильним поглядом.
— Було це давно. Звісно, не так давно, як люблять казати, коли хочуть набити собі ціну. Просто достатньо давно, щоб половина учасників уже померла, а друга половина навчилась брехати краще, ніж тоді.
Тоді я ще брала дешеві замовлення.
Не дивіться так на мене. Всі ми колись були дурними, голодними і молодими. Іноді всі три біди сходяться разом. Найгірше, коли ти думаєш, що маєш принципи. Принципи дуже швидко тікають, коли в тебе в кишені три мідяки, а в шлунку тільки вітер.
Отже, прийшов до мене чоловік у підозріло хорошому плащі.
— Мені потрібен супровід, — сказав він.
— Усім потрібен, — сказала я. — Комусь до міста, комусь і до могили. Вам куди?
Він не засміявся. Певно, це вже був перший поганий знак. Люди, які не сміються з поганих жартів найманців, або дуже серйозні, або дуже небезпечні, або просто не мають уяви. Останні найгірші з усіх.
— До замку святого Релія, — сказав він.
Один із гостей у таверні тихо поставив кухоль на стіл.
Ти цього міг і не помітити, новий клієнте. Але у нього на руці був перстень з тим самим знаком, що колись висів над брамою Релія. Тільки замку того вже давно немає. І брами немає. І людей, які пам’ятають, як вона падала, теж начебто не мало б бути.
— Я тоді мало не погодилася одразу, — продовжила вона. — Замок святого Релія був недалеко, дорога непогана, бандитів там вішали швидше, ніж ті встигали ними стати. Робота була дні на два, а гроші за неї аж надто пристойні.
— Що веземо? — запитала я чисто, щоб не виглядати такою голодною.
— Скриню.
На цьому моменті треба було встати, схопити свої скарби й піти подалі.
Запам’ятайте: якщо замовник каже про багаж і не уточнює, що в ньому, треба або підняти ціну втричі, або вдарити його по голові й зникнути. Я не зробила ні першого, ні другого. Бо, повторюю, була молода, голодна й мала якісь принципи.
На рідкість гидотна суміш.
— Що в скрині?
— Реліквія.
— Яка?
— Свята.
— І наскільки свята?
— Дуже.
— Вона кусається?
Він чомусь образився на це просте питання.
І знову це був поганий знак. Хороші реліквії ніколи не кусаються. Погані — так. І їхні власники, напевно, також.
Але він заплатив наперед половину. Сріблом, я його перевірила зубами. Не те, щоб я взагалі розуміла, яке те срібло має бути на смак чи як кусатись. Може там тоді техніка спеціальна була. Але просто всі тоді так робили й виглядали при цьому дуже досвідченими. От і я не могла виглядати гірше.
Так я й опинилася в компанії трьох людей, яких краще було б ніколи не знати.
Перший — той самий чоловік у плащі. Звали його лордом Береном. Він аж дуже вже гордився своїм іменем.
Другий — священник. Отець Мальвій. Маленький, круглий, весь час пітнів і повторював, що все під контролем.
Третім був хлопець на ім’я Тіль.
Він пристав до нас біля мосту так, ніби ми на нього чекали. Худий, у куртці на два розміри більшій, з рудим волоссям, веснянками й списом у руках. На списі, здається, іржі вже було більше, ніж самого заліза.
— Я провідник, — сказав він.
Я подивилася на нього. Потім на спис. Потім знову на нього.
— Ти ж просто дитина, — здивувалась тоді я.
— Мені сімнадцять.
Він широко усміхнувся.
Знаєте таких людей? Їм кажеш: “Не лізь у яму, там щось шипить”, а вони вже в цей час по пояс у ямі. Тіль був саме такий.
— Я знаю коротку дорогу, — сказав він.
— Діти часто знають короткі дороги прямо в халепу.
Ось тут, треба було розвернутися. Зазвичай короткі дороги ведуть або в болото, або в засідку. Але я, звісно, проігнорувала свій внутрішній голос.
Відредаговано: 30.06.2026