Поки ми їхали до табору, я збився з рахунку й уже не знав, скільки минуло ночей. Дорога була спокійною — нас ніхто не чіпав. Час від часу Бірмін кидав поодинокі жарти, з яких сміялись його піддані. Та й сміялись вони, радше, не з жарту, а тому, що були підданими.
— Поводься тихо і не сперечайся, — кинув мені купець Хорде, коли на обрії з’явився табір двад’ян.
Я мовчки кивнув.
Табір був обнесений високим валом. На вході стояла варта — кожен воїн за своєю сторожею, поруч із встановленим чорним прапором. На ньому — голова буйвола з червоними очима, що, здавалося, пронизували душу наскрізь.
Коли ми почали заходити всередину через вузький прохід, де вміщалося щонайбільше троє вершників, я помітив, що за першим валом тягнувся широкий рів, за ровом — ще один вал, а за ним — густо вкопані дерев’яні штики, гострі, як голки. Це був головний табір, який називався Багряна хмара. Саме тут, у серці укріплення, перебував вождь об'єднаних племен — Калаксай.
— По клітках їх! — скомандував Бірмін. — Синього — до синіх, а зелених — до зелених!
У них тут були великі клітки, де тримали полонених. Кожен народ — окремо: Вершени, Арманденці, Махат’яни. Усі окремо.
Коли мене кинули до клітки, я нарешті зміг роздивитися
«Що робити? Потрібно думати, як звідси вибратись…» — ця думка охопила мене з головою. Це не була паніка, радше — хаотичний пошук виходу, з якого боку не підійди.
«Ти не виберешся. Так, Говіндадасе… опануй себе. Та що там опановувати, якщо це кінець?.. Ні, я про це не думаю. Я про це не думаю!» — я силував себе відганяти темні думки. І, дивно, але це мені вдавалося.
— Привіт, — пролунав за спиною спокійний чоловічий голос. — Звідси не втечеш… якщо ти саме про це думаєш.
Я кинув погляд через плече, але не відповів. Говорити не хотілося — не зараз. Я мусив роздивитися, де я і хто поруч. Усе інше було несуттєвим.
— Більшість новачків поводяться саме так, — додав чоловік. — Коли дозрієш — підходь, познайомимось.
Він опустився на землю, схрестив ноги і втупився в пил. Я глянув на нього, мовчки кивнув — і знову поринув у думки.
Територія була величезна — настільки, що ні кінця ні краю видно не було. Повсюди стояли округлі, низькі домівки, сплетені з гнучких дерев’яних гілок і накриті грубими тканинами. Виглядали вони тимчасовими, але добре вписаними в ритм цього місця.
Люди були з червоною шкірою, відтіненою м’яким коричневим тоном. Їхнє волосся коливалося від рудого до насичено-червоного. Вуха — довгі й гострі. І в кожного — роги, що виглядали з-під пасом волосся, мов загроза. Очі — червоні, як у буйвола на їхньому прапорі. Живі, уважні, і так само зазирали глибоко в душу, мов хотіли побачити не лише страх, а й усе, що ти приховуєш.
Вони були вдягнені в шкіряні речі — здебільшого темно-коричневі, з мінімумом прикрас. На зріст нижчі за махат’янів, але вищі за вершенів.
Та довго роздивлятися мені не дали. За мною прийшов Бірмін.
Поки ми кудись ішли, я встиг помітити: багато полонених перебували під наглядом і виконували різні роботи.
«Авжеж, — подумав я. — Ніхто ж не буде їх годувати за “дякую”. Усе тут має бути відпрацьоване».
Ми наближалися до великого шатра — він виразно вирізнявся серед інших домівок. Одразу було зрозуміло: це шатро вождя. Вхід охороняли двоє воїнів, схожих на двох кам’яних стражів. У їхніх руках — загнуті шаблі, схожі на ікла хижака, а з поясів звисали серпи. Грізні, мов сам дух битви. Та що й казати — у цього народу я ще не бачив слабких. Усі, без винятку, мали ту статуру й той погляд, що мовчки промовляв: «Даремно ти став на моєму шляху».
— Проходь, — сказав Бірмін, відступаючи вбік. Люб’язним жестом руки вказав мені на вхід.
Я ступив усередину.
Всередині шатра сиділи чоловіки — кожен у супроводі жінок. Атмосфера була гучна, п’янка, майже святкова… але не для мене. Бо я — у полоні.
У самому кінці, на підвищенні, сидів вождь. Біля його ніг, ніби килим з тіл, лежали з десяток жінок. Він був розслаблений і ситий, мов хижак після полювання.
— О, а хто це до нас прийшов? — гучно мовив він і раптом почав плескати в долоні з радісною гримасою на обличчі. Мов я був сином, якого він не бачив десять років.
Я повільно пройшов по бардовому килиму ближче до вождя. Під ногами м’яко пружинило, ніби тканина пам’ятала кроки важливих гостей. Я зупинився між чотирьох чоловіків, що сиділи по обидва боки, без жінок. Їхня тиша була настороженою.
— Привіт, Говіндадасе. Радий тебе бачити, — мовив вождь.
Його задоволена гримаса не зникала з обличчя ні на мить.
«Звідки він мене знає?» — майнула думка. Та відповідь не змусила себе чекати.
— Мені тут одна пташка наспівала, що з нею летить юнак, на ім'я Говіндадас. Я одразу ж подумав про того самого Говіндадаса, який убив мого найкращого шпигуна… прямо в неприступних стінах Армандену.
«Цікаво, чого він хоче? Якби збирався мене вбити, не посміхався б так…» — подумав я. Але вирішив заговорити, аби бодай якось прояснити ситуацію.
— Він був зрадником. І…
— Він тебе любив, як батько любить сина, — урвав мене Калаксай. Його голос несподівано злетів, різкий і гострий, як удар. Але вже за мить він знову розплився у своїй широкій посмішці, ніби й не було спалаху гніву.
— Він завжди мені казав: «Говіндадас — хороший хлопець. Його не можна кривдити».
Потім вождь злегка подався вперед і вказав на жінку, що сиділа поруч, спокійна й мовчазна:
— До речі, це моя прекрасна дружина Ашина. я вождь Калаксай
Погляд його ковзнув далі — на жінок, які лежали біля його ніг, пестячи його увагою, наче богові.
— Якщо я почну представляти тобі всіх наложниць, то ми тут до ранку просидимо! — розсміявся він гучно.
Сміх пройшов хвилею по всьому шатру — за ним розсміялися й усі присутні.
А я стояв серед них, мов самотній камінь серед водограю.
— Ліворуч від тебе — кейсан Ішпак і кейтар Сапчак, — мовив він, показуючи спершу на того, хто сидів ближче. Це був головнокомандувач, друга людина після вождя. А далі від нього — Сапчак, з яким я вже був знайомий: саме він колись приніс Гвідону відкуп і полонянок, щоб укласти мирну угоду.